Ayumi Hamasaki Sekai

Ayumi Hamasaki Sekai (http://www.ahsforum.com/forum/index.php)
-   Ayu Music News (http://www.ahsforum.com/forum/forumdisplay.php?f=2)
-   -   Avex uploads official English translations for Sweet Scar, Missing, Song 4 U! (http://www.ahsforum.com/forum/showthread.php?t=116341)

Miltonic 27th November 2012 04:26 AM

this is so awesome i need full translations though!!! I wonder how are we gonna get those..

TeamAyu2004 27th November 2012 04:26 AM

with those soft subs sooooo many things can go wrong.
Avex did the best thing.

Pieces_of_SEVEN 27th November 2012 04:27 AM

^Maybe they will include the subtitle tracks on the DVDs? That would be freaking awesome.

cosmicfirefly 27th November 2012 04:29 AM

I hope they include the full translations at some point, whoever translated them into English did a great job!

Miltonic 27th November 2012 04:29 AM

I guess im going to open my LOVE dvd to see if the option for subs is there

Pieces_of_SEVEN 27th November 2012 04:30 AM

Yeah, I wish I knew who did the subtitles. I'm sure they'll give credit if they put them on the DVDs.

TeamAyu2004 27th November 2012 04:32 AM

Quote:

Originally Posted by Pieces_of_SEVEN (Post 2938567)
^Maybe they will include the subtitle tracks on the DVDs? That would be freaking awesome.

this is the first time that they have done this isnt...
I wonder why...

ExodusUK 27th November 2012 04:32 AM

Will be interesting to compare translations
Quote:

Softy and strongly
I want to become someone who can hold you like that
All of a sudden the city is a new color
That bright season has passed us by
We pulled through a lot of evenings
Laughing and crying
Somehow, like that
We walked our way here

Softly and strongly
I want to become someone who can hold you like that
I want to tell you it's okay, over and over
Until you smile
Quote:

When I missed you, I said "I miss you"
When i was lonely, I said "I'm lonely"
Back then, I could tell you how I felt

When I stopped trusting you
You also stopped trusting me
When I stopped understanding you
You stopped understanding me too, didn't you?

I'll just keep moving forward
No matter how much I'm hurt
No matter how many times I'm denied
I can't go back again

When I was lonely, I said "I'm lonely"
Back then, I could tell you
My feelings weren't dominated by myself
When I missed you, I said "I miss you"
I shed tears and after that
My feelings were controlled by the wishes of another
Quote:

Right after I say
"See you tomorrow", smiling
Without thinking it through
I realise that you
Who can say, "see you tomorrow"
Are there for me
You know, if you
Should come to doubt yourself
Don't you see, at that dry moment
Neither the moon nor sun will be able to shine, , will they?
This outstretched hand of mine
Is wishing for a future
Beyond the light, so…

I can hear it, I can feel it
WIth tears shed, just as you are
It's coming through, over there, just like that
It's going to get through, It's going to resound
Just as I am, I ageing to hold on tight to all your sadness

ExodusUK 27th November 2012 04:33 AM

Soft subs is a lot easier, with hard subs you have to re-encore and re-upload with every single video where as with soft subs you can add/remove/edit with no trouble. It's probably more to do with Avex wanting to monitor the statistics for each video/country/language.

Pieces_of_SEVEN 27th November 2012 04:39 AM

Quote:

Originally Posted by TeamAyu2004 (Post 2938582)
this is the first time that they have done this isnt...
I wonder why...

Maybe Avex is FINALLY getting that she is adored around the world by people of many different countries and different primary languages?

truehappiness 27th November 2012 04:42 AM

I'm curious as to who they got to translate the different languages. Wonder if they're a fan or just someone they hired who normally does Japanese to XXXXXX translations.

TeamAyu2004 27th November 2012 04:42 AM

plus it probably doesnt cost them anything, lol.

Pieces_of_SEVEN 27th November 2012 04:48 AM

^Exactly! They really should have been putting subtitles on the DVDs for years now! I guess, better late than never!

TeamAyu2004 27th November 2012 04:50 AM

other japanese companies dont do that do they??
Although I have noticed with Blu-Rays anime and movies have been coming with english subs... I guess they are finally cutting out that middle man.

tasking 27th November 2012 04:56 AM

Quote:

Originally Posted by ExodusUK (Post 2938509)
lol at the Korean shade...

This. It's funny, cuz there ARE Korean presses of her stuff. You'd think they'd do those countries first.

stivenoto 27th November 2012 05:15 AM

Woww...

MV with the others language subtitles....

Is it a sign that Ayu will do a Asia Tour to those countries for her 15th Anniversary??
LOL

I would be so happy....

kinix 27th November 2012 05:35 AM

Seems like a lot of movement towards online service to international fans today!
Ayu's official Line account is now available!
There's Japan and Singapore version! I'm sure there's from other country too! So search for it on LINE!

Bigtop 27th November 2012 05:48 AM

English, Chinese, Thai, Malay, Indonesian...oh my!

Quote:

Originally Posted by kinix (Post 2938631)
Seems like a lot of movement towards online service to international fans today!
Ayu's official Line account is now available!
There's Japan and Singapore version! I'm sure there's from other country too! So search for it on LINE!

What's her LINE ID?

tasking 27th November 2012 06:11 AM

^ 浜崎あゆみ. Just change countries to Japan. She's under new.

yulio stevanus 27th November 2012 06:54 AM

i cant't believe , the lyrics really beautiful in indonesian . OMG ! it's surprising !


All times are GMT +1. The time now is 10:40 PM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.