Ayumi Hamasaki Sekai

Ayumi Hamasaki Sekai (http://www.ahsforum.com/forum/index.php)
-   Ayu Music News (http://www.ahsforum.com/forum/forumdisplay.php?f=2)
-   -   'GAME' translation (http://www.ahsforum.com/forum/showthread.php?t=19236)

NECRO1999 19th July 2004 03:12 PM

I've known that feeling before.. the thing that freaks me out is that Ayumi Hamasaki and Miyavi (a very awesome J-Rocker) seem to come out with songs that describe my current moment or feeling.
Perhaps this is why they make their own music.. they want to translate everyday feelings into lyrical poetry.

masa 19th July 2004 07:57 PM

To Shiso
>"sand", not "sands"."sand"doesn't have plural form (I think...)
I see. You are right.

>And I only wait the time passing by so calmly
>I don't quite understand this line... what does "waiting the time" mean?
This means that she can do anything else but wait the time passing. Do you have any other ideas of translating this line?

>I had made this game a little longer than usual
>No problem, I'll be able to find another one
>"Another one"? Does she mean "another game"?
Yes, she does.

Unimatrix Prime™ 19th July 2004 08:09 PM

I think of "Sands of Time" when I think of the plural of "sand", but it doesn't necessarily mean that there's more than 1 grain of sand.

akatsuki 19th July 2004 08:11 PM

Nice lyrics. thanks for the translation Masa. I thought I had seen somewhere "ashita no imagoro ni wa kitto naiteru" but i don't see it in the translation.. am i wrong?

Camille 19th July 2004 11:12 PM

Thanx, I really apreciate what you're doing. Fantastic job!

weijie22 20th July 2004 01:38 AM

very very good

Mitkki 20th July 2004 04:17 AM

hmmm more desperate lyrics?
Thanks for the translation Masa.

MariachiGurl2005 20th July 2004 04:24 AM

thanx for the lyrics..better than Inspire :thanks:

H a n a 20th July 2004 07:23 AM

Umm, is this song out yet? Or do you just have the lyrics in advance? Because I can't find anywhere to download it. :(

AyumiFanGuy 20th July 2004 08:18 AM

[COLOR=Indigo]Thanks. ^_^[/COLOR

Sebastian0007 20th July 2004 02:47 PM

Thanks for the translation Masa :)

Brittany 20th July 2004 07:56 PM

*Gulps*.. I love... this.. song.. (I didn't download it.. I'm waiting for the CD to come in the mail after it comes out!) however.. it seems like she is talking about a relationship that went wrong. I love how she explains her lyrics so well, and so.. clearly.

JvSzhou 22nd July 2004 10:40 AM

thx gay!~

001-PARADISE 22nd July 2004 08:38 PM

Wow! Thanks! =)

AyuRlz 24th July 2004 03:02 PM

that 'makeshift' part seems weird to mi though

ddr trent 24th July 2004 03:49 PM

nice. Thanks for the translation

ayumi1121 26th July 2004 02:22 AM

isn't "it's ok, i can always search for another game" closer to what she's saying then"No problem, I'll be able to find another one" ?

Aldonia 26th July 2004 04:59 AM

Thank you very much! ^^

miruku 26th July 2004 10:52 AM

thanx for the translation

Haruka_Tenoh 26th July 2004 05:19 PM

That was a cool one! But you have the romanji lyrics?? I never saw it...


All times are GMT +1. The time now is 06:40 PM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.