![]() |
thanks..
can't wait for the translation... |
Hey, I just wanted to say something about the last chorus. You wrote:
aishiteru to iitakatta aishiteru to ienakatta dakedo sore wa boku no saigo no uso de ari genjitsu datta you na kigasuru but it should go like the previous: aishiteru to iitakatta aishiteru to ienakatta dakedo sore wa boku no saidai no uso de ari shinjitsu datta you na kigasuru I hear "saidai" not "saigo" and "shinjitsu" not "genjitsu". Correct me if I`m wrong ^^ |
thanks for the lyrics :)
|
thanks, Can't wait for the english translation
|
can't wait for the translation.huuh
|
plus translation....
Bokutachi wa kokoro ni onaji Kizuato o nokoshi nagara Se o muketa mama furikaerazu ni Sotto tsuyoku arukidashi mashita Kawaranai hitotsu no mono o Mitsuketa to shinjite ita Futari wa sore ga kawatte iku no o Kanjite ippo hanareta Yagate sarani ippo hanareta Kizutsukanai you ni * Arigatou tte iitakatta Arigatou tte ienakatta Datte sore ja marude eien no Sayonara mitai de kanashi sugiru kara ** Itsuka mata boku wa boku ni umarekawatte Kimi o sagasu tabi ni deru n darou Aru hi futo shita shunkan ni Jibun ga eranda hazu no Atarashiku te minarenu keshiki ni Sukoshi tomadotte ita ra Marude kimi no you na yasashii Kaze ga fukinuke mashita *** Aishiteru to iitakatta Aishiteru to ienakatta Dakedo sore wa boku no saidai no Uso de ari shinjitsu datta you na ki ga suru ** (repeat) *(repeat) ***(repeat) Moshimo betsu no dareka ni umarekawatte mo Kimi o sagasu tabi ni deru kara ---------------------------------------- We started to walk calmly and determinedly With the same scar in our hearts With our backs to each other Without looking back We believed We found out one unchanged thing But we felt it was changing And took a step back Another step back afterwards So as not to be hurt * I wanted to say "Thank you" I couldn't say "Thank you" Because it's like "Good-bye for ever" And too sad ** Maybe I shall be born again to myself some day And start a journey to seek for you One day When I happened to be puzzled a little By a new and unfamiliar view Which I must have chosen The gentle wind just like you Blew by me *** I wanted to say "I love you" I couldn't say "I love you" But I feel it was both my biggest lie And the truth ** (repeat) *(repeat) ***(repeat) Even if I'm born again to someone else I'll start a journey to seek for you credit to masa123 |
thx for the translations!!
|
thanks. such beautiful lyrics ^^
|
Quote:
|
Those lyrics are so...romantically sad. :cry
|
Thank you for the translation! The lyrics are wonderful... bittersweet.
"I wanted to say "I love you" I couldn't say "I love you" But I feel it was both my biggest lie And the truth" Really touching. :) |
Thanks for the lyrics m'dear <3
|
The second chorus is sooo soo touching
|
10x :) i realy like the song ^^
|
truly a wonderfully beautifully romantically written lyric!
well done ayu! really can't believe after so much of amazing songs she written, she still able to create such wonderful song! salute!! |
yeah..
but i think some parts of the lyric similar meaning with part of me.. i don't know why i think like that..heheh LOL |
awesome lyrics! I really like those!
Thanks. |
the last part feels very "part of Me", something about rebirth...but then again,,,rebirth is wad she is undergoing for her new album :D
|
the lyrics does sound a little familiar, but it's good~
sounds like it's about the break up with Tomoya |
Very beautiful lyrics, thanks for the translation ^^
|
| All times are GMT +1. The time now is 09:50 PM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.