Ayumi Hamasaki Sekai

Ayumi Hamasaki Sekai (http://www.ahsforum.com/forum/index.php)
-   Lyrics (http://www.ahsforum.com/forum/forumdisplay.php?f=51)
-   -   [Translation] Tell All (Lyrics) (http://www.ahsforum.com/forum/showthread.php?t=117640)

freedreamer 9th April 2013 02:46 AM

THANKS!!! for the romanji

yamadashun 9th April 2013 03:51 AM

thanks for the romaji?

is the 何 in this line "Kimi ni wa nani no kioi mo naku" nan instead of nani?

ALfromHELLSING 9th April 2013 04:12 AM

Perfectly perfect song. Lovin' lyrics as well.

Thanks for the translation.

tenshi no hane 9th April 2013 07:28 AM

Thanks for transcribing, Larien! I always hate doing that myself :laugh

Here's my translation for those interested:

~~~~

The depth of the darkness you carry
The force of the wind hitting your cheeks
Although there are surely many things like these
That no one but you knows

* Simply wallowing in your misery
Will lead to nothing
And if nothing starts
You won’t come to know the pain of loss

** I'm shouting to the future
"This isn’t the time to give in!"
I chose this fight
In order to be able to love you

Being able to spend peaceful mornings
Being able to spend the nights without fear
Being able to say "I’m happy" without pretense
That’s what I want for you

*** You can’t forgive the past
If you’re always living in regret
And if you can’t forgive the past
You won’t smile for me now, in the present

**** I'm shouting to the future
"Now is the time to move forward!"
I chose this fight
In order to love you

When you move up like that,
Shout out and start running,
Head held high, without turning back
If you do, there’ll be nothing left to fear

*
**
***
****

I will become the proof that you are here

~~~~

brener 9th April 2013 09:17 AM

^
thanks a lot!! :]

music_* 9th April 2013 02:33 PM

Thank you for this!! :)
As a Japanese learner, I love seeing multiple interpretations - helps me to pick up the various meanings and nuances.

Quote:

Originally Posted by tenshi no hane (Post 2991717)
Being able to spend peaceful mornings
Being able to spend the nights without fear
Being able to say "I’m happy" without pretense
That’s what I want for you

Your translation for this part makes so much sense, especially the 3rd line!

Quote:

Originally Posted by tenshi no hane (Post 2991717)
When you move up like that,

This part's the tricky bit - it seems that all 3 translations in this thread has a slightly different take. Tricky phrase, this "格あげたら". Is it an idiom or expression of sorts? Or just Ayu's own choice of words?

EDIT:
I did a search and found out that 格を上げる means to raise the standard
All in all, I'm leaning towards Delirium's translation of that line.

If we could just fuse all 3 translations together, it'd be awesome :love

Saki-Chan 10th April 2013 08:51 AM

stunning. Love this kind of stuff from her T____T/
Thank you for this translation!!

~StarCatcher~ 10th April 2013 09:34 AM

Really repetitive, but I like the positive spirit^^

Delirium-Zer0 10th April 2013 11:12 PM

Where the others are hearing "koushite" (meaning "thus" or "in this way") I heard "kobushita" ("encouraged/inspired") - that might explain the vast difference between translations of that line.

Minttulatte 11th April 2013 10:00 PM

I haven't heard this song yet, but I love these lyrics anyway. <3

Misa-chan 13th April 2013 06:44 PM

Hihi!!

I've been listening to the song, and here's just a few differences between what I hear and the Japanese transcript available in first post ;)

First chorus:
I think it's 躊躇してる (chuucho shiteru) instead of 醜状してる, because 醜状 is a noun which shouldn't be attached to してる yep!

All choruses:
I think she sings 愛する為 throughout all the different choruses, don't hear any 愛せる-s.. Then again, can't be 100% sure without official lyrics.

Bridge:
The much-debated phrase haha! I think it's 拳高く上げたら (kobushi takaku agetara), which is "lift your fists up high" which fits much much better with the following phrases about raising the voice and running out... ^___^

~~~

I've included my translation below too. ;)

Differences are mainly the portions where I transcribed the lyrics differently. Also, I translated the line 未来を叫んでる as "shouting out the future", since "shouting to the future" would have been written as 未来叫んでる. But because she used を, it's like she is shouting about the future. ^__^

Quote:

The depth of the darkness which you’re embracing
The strength of the wind that is grazing your cheeks

There are surely lots of things
Which nobody but you will know, but

If you are hesitant, nothing will begin
And if nothing begins, you won’t know the pain of loss

I’m shouting out the future, “it’s not the time to give up”
In order to love you, I’ve chosen this battle

You have welcomed quiet mornings
You have gone through nights without any fear

Rather than show off your fighting spirit
I want you to say that you are happy

If you feel only regret, you will never forgive the past, yeah
And if you can’t forgive the past, you won’t be able to smile at me even now

I’m shouting out the future, “now’s the time to progress”
In order to love you, I’ve chosen this battle

Lift your fists up high, yeah
And raise your voice, yeah
Then look up and start running without looking back
There’s nothing to be afraid of

If you are hesitant, yeah, nothing will begin, yeah
And if nothing begins, you won’t know the pain of loss

I’m shouting out the future, “it’s not the time to give up”
In order to love you, I’ve chosen this battle

If you feel only regret, you will never forgive the past, yeah
And if you can’t forgive the past, you won’t be able to smile at me even now

I’m shouting out the future, yeah, “now’s the time to progress”
In order to love you, I’ve chosen this battle

yeah yeah
wow wow

I will become the proof that you’re alive

Pieces_of_SEVEN 14th April 2013 11:46 PM

thanks guys!!

Delirium-Zer0 15th April 2013 11:52 PM

Here's part of Ayu's own translation of the song:
(Source: http://instagram.com/p/YIYol5yvDR/# though I can't make out all of it)

----------------------------------------
Things like the darkness inside you
Things like the wind ??? your cheek

There are so many things that only you can know

If I hesitate, nothing begins
If nothing begins, I won't know the pain of losing you

The future screams at me "It's not time to give up yet"

I chose this fight in order to love you

Things like you on a beautiful morning
Things like you unafraid at night

I want you to tell me that ??? ???

If we regret, we can't forgive what we've done
If we can't forgive, we can't smile

The future screams at me "It's time to push forward"

I chose this fight in order to love you

I'm gonna become the reason you breathe
------------------------------------

Ayu-me 16th April 2013 12:23 AM

Quote:

Originally Posted by Delirium-Zer0 (Post 2993964)
Here's part of Ayu's own translation of the song:
(Source: http://instagram.com/p/YIYol5yvDR/# though I can't make out all of it)

----------------------------------------
Things like the darkness inside you
Things like the wind against your cheek

There are so many things that only you can know

If I hesitate, nothing begins
If nothing begins, I won't know the pain of losing you

The future screams at me "It's not time to give up yet"

I chose this fight in order to love you

Things like you on a beautiful morning
Things like you unafraid at night

I want you to tell me that you're happy

If we regret, we can't forgive what we've done
If we can't forgive, we can't smile

The future screams at me "It's time to push forward"

I chose this fight in order to love you

I'm gonna become the reason you breathe
------------------------------------

I think this is it.:)

Nessa 16th April 2013 03:58 AM

Thank you so much Delirium-Zer0! That second ???? is something about happiness, you can hear "Shiawase" something in the verse.

Edit: NM, Ayu-Me caught it!

Nessa 16th April 2013 04:01 AM

It's too bad the breakdown isn't included, but I'm cool with that because I like that part of the song the least. *stuck up*

Zeke. 16th April 2013 05:40 AM

Quote:

Originally Posted by Nessa (Post 2994008)
It's too bad the breakdown isn't included, but I'm cool with that because I like that part of the song the least. *stuck up*

It is horrible. I am listening to it and then as it gets to that part I remember how awkward I find it to sound and cringe. Sometimes I want to listen to Tell All again after I've just listened to it, but I don't want to subject myself to listening to that horrid bridge.

yamadashun 16th April 2013 05:55 AM

wow thanks for the ayu version of english translation!!
it's the first time she did a translation for her own lyrics!

Delirium-Zer0 16th April 2013 06:07 AM

Here's a retranslation given Ayu's specifics! Some of her lines are missing subtexts that CAN translate into English, even though they're kinda awkward or difficult constructs. But I've done my best to include those details in this.

Also translating under the assumption that the bridge starts with "kobushi takaku agetara" as Misa has suggested, because that's totally what Ayu is saying.

----------------------------------------------

Things like the depth of the darkness within you
And things like strength of the wind against your cheek
There are so many things only you can know.

If I hesitate to clean up the mess, nothing begins.
If nothing begins, at least I'll never know the pain of losing you.
The future screams at me, "It's not time to give up now!"
I chose this fight in order to love you.

Things like you welcoming beautiful mornings
And things like you unafraid during terrifying nights.
I want you to easily tell me that you're happy.

If all we feel is regret, we can't forgive what we've done in the past.
If we can't forgive the past, then we can't smile.
The future screams at me, "It's time to push forward now!"
I chose this fight in order to love you.

If I raise my fist up,
Raise your loud voice up
And then raise your head and start running without looking back.
There's nothing to be afraid of.

If I hesitate to clean up the mess, nothing begins.
If nothing begins, at least I'll never know the pain of losing you.
The future screams at me, "It's not time to give up now!"
I chose this fight in order to love you.

If all we feel is regret, we can't forgive what we've done in the past.
If we can't forgive the past, then we can't smile.
The future screams at me, "It's time to push forward now!"
I chose this fight in order to love you.

I can try to become the reason you breathe.

---------------------------------------------

MeyChan 17th April 2013 09:54 PM

^Cool.
Thank you very much!!


All times are GMT +1. The time now is 11:05 AM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.