Ayumi Hamasaki Sekai

Ayumi Hamasaki Sekai (http://www.ahsforum.com/forum/index.php)
-   Ayu Music News (http://www.ahsforum.com/forum/forumdisplay.php?f=2)
-   -   [romaji & translation] Sexy little things (http://www.ahsforum.com/forum/showthread.php?t=99851)

C+R+E+AYUMI 3rd April 2010 06:04 PM

Quote:

Originally Posted by Maraschino (Post 2300876)
this is episode II of my name's WOMEN~

much better if possible

masa 3rd April 2010 06:30 PM

Quote:

Originally Posted by oji-i-san (Post 2304355)
I think it's "kakko tsuke rareru".

After listening to the part again, I quite agree with you. And your translation "where you can act cool" seems good. Let me use it. Thank you.

Peruseusu 3rd April 2010 07:09 PM

thx ^^

Minttulatte 3rd April 2010 07:14 PM

wow, I had no idea this song will be something like this. :D But anyhoo, I like the lyrics.

oji-i-san 4th April 2010 04:03 PM

Quote:

Originally Posted by masa (Post 2304504)
After listening to the part again, I quite agree with you. And your translation "where you can act cool" seems good. Let me use it. Thank you.

Thanks masa-san for your work as always.
I'll be happy if you can add more comment about "anata wa kono te no ue", but it's just a suggestion as always.
Quote:

"anata wa kono te no ue" would be "you are on my hand" if it's translated literary. This has a nuance that "You are playing on the stage I set up for you. You may think you are behaving as you like, but actually you are acting just as I planned."

masa 4th April 2010 04:26 PM

Quote:

Originally Posted by oji-i-san (Post 2305620)
I'll be happy if you can add more comment about "anata wa kono te no ue", but it's just a suggestion as always.

Excuse me. I don't understand your intention clearly. I already wrote my explanation in my first post like this. This is my simple understanding of this ideomatic phrase.

A wa B no tenohira no ue. = A is controlled by B.

oji-i-san 4th April 2010 04:59 PM

^
ah, ok, I felt that it's a little too simple explanation but that's just how I felt.
If it's OK for you, I'll leave it to your decision.
Thanks for your work as always!!

AyUta 4th April 2010 05:46 PM

Definitely My Name's WOMEN II :laugh

extepan 5th April 2010 07:14 PM

thank you!

Delirium-Zer0 5th April 2010 07:43 PM

"You're in my hand" has almost the exact same connotations in English anyway, that's how I interpreted the lyric to begin with.

Thanks as always for your translation, masa!

maze 6th April 2010 12:21 AM

thanks so much! this song is so catchy, and the lyrics are ok ^^

oji-i-san 6th April 2010 01:06 AM

Quote:

Originally Posted by Delirium-Zer0 (Post 2307073)
"You're in my hand" has almost the exact same connotations in English anyway, that's how I interpreted the lyric to begin with.

Thanks as always for your translation, masa!

Do you mean "You're in my hand" has the connotations of "You are controlled by me" or "You are playing on the stage I set up for you. ... ..." ? Haha, I know I'm picky but I feel very sorry IF the latter connotations cannot be conveyed to the international fans.

And I thought it might be helpful to tell "the direct translation would be You are on my hand" for the people who watch the PV and wonder "Why does she take that gesture?"

ALfromHELLSING 6th April 2010 01:44 PM

Thanks for the translation. Very nice lyrics! ;)

Chibi_Venus 8th April 2010 11:46 PM

It's cute and yet awesome. :D

AngelSenshi 11th April 2010 07:00 PM

These lyrics kick so much butt! They're so cute, and yet so damn awesome!!

Heldin 12th April 2010 06:36 PM

thank you, masa!
This song's pretty cool!
And your translations help understand Ayu's world a little)

*hearT_Place* 12th April 2010 11:14 PM

Wow!
Between this and "Lady Dynamite", I wonder if she came up against some hardcore
sexism or something like that that really ticked her off.

Anyways, thanks for the lyrics and translation!

Shiori_Hamasaki 14th April 2010 05:01 PM

jejejeje
this song is so funny and extrange
ajajaja
thanks a lot!!!

masa 15th April 2010 09:41 AM

You are welcome.
I changed the line arrangement, according to the official lyrics.

asagarichan 19th April 2010 04:50 AM

thank you!


All times are GMT +1. The time now is 10:30 AM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.