![]() |
I always thought that in one part of evolution, she was saying "kono hoshi ni umare thank you instead of "kono hoshi ni umare tsuita hi" (O_o) NO clue where that came from :laugh
|
forgiveness:
real: But I wanted only keep my love Every cardinal sins Every immoral things But I was holding onto my love misheard: aaaaaaaaaaaaahhhhhh hliedsoeargheruigfierbfge lalalahaaaaadfalewhfeoawfha sdlfhwoefahedfaalhsdf!! |
^LOL XDDDDDDD
I did a few times. In Microphone, "I don't know, I don't know, I want what you are" (wtf) In And Then, "Mamoru beki" I understood "Vamonos de aquí" (let's get out of here in spanish) And sure more that I can't remember now. Quote:
|
In identity I always thought she said this
"watashi no ai ni, ai ni..." but she says ID, ID.... xD |
I hear "Hey come on" in alterna too :laugh
Misheard: Hey come on osoreru no nara Real: Henka o osoreru no nara ...:laugh Ayu makes things sound very different (0_o) |
Oh these are so funny! : D
In Depend on You I always and always hear it like this: Right: anata ga moshi tabidatsu Wrong:anata ga moshi Pikachu And yes, I am actually a die-hard Pokémon-fan, so you can guess why I always hear it like that XD~ |
when i first heard "TO BE" (it was 1999 and i was still young & dumb), i swear that last prechorus line that says "torimodoshita tokoro de kitto bimyou ni chigatte iru hazu de", i thought she said "to be" there (where i bolded). :P if you listen to it, it really sounds like it, but of course, i understand what she says now, so i can't imagine it being "to be", lol.
|
I always heard in Heartplace ,,Do you pray" instead of ,,We're free"
Too bad... |
to be more specific than my post that was 2 years ago, I thought:
Real me: "In all that you can find"-> " In order to survive" WE WISH: "Reeeeealeeease" -> "Weeeee Wiiiish" LOL |
I hear this in Trauma...
Real: konna mainichi Misheard: Climb the money tree :dead2 Lol I hear things weird :laugh |
It's Avex climbing the money tree! XD
|
Beautiful Fighters....
It's pineapple badass / It's my apple bad I don't know what she's really saying... |
Quote:
|
For some reason in Rule, I always hear "the modern day rule" at this particular line: Okimari na tsumannai Rule. It's the way she says it lol.
And in Heartplace, I had no idea she was singing the chorus is English. All I heard was: weeeearggghheeee tomeki ee de I still can't make out the English words in Over though I love the song. :roflmao |
Quote:
|
^ In alterna I hear "Sheets of cotton" for "Yutori janaku shoushitsu kan."
Also, in Sparkle, I hear "boneless touchdown" when she sings "Kawaii boys tachi to." :freak I knew it couldn't be that. HEY! I can't find them right now, but has anyone ever seen the "as heard" subtitles on Youtube? I saw one for Utada's "Keep Tryin'" and "Wait and See," and they were both extremely hilarious. For instance, when the plane flies overhead in KT she sings, "Hoshii no," and the person subtitled it "Oh *****, NEATO!" :roflmao |
When i listened to Real Me for the first time, I had to google the lyrics (I knew she wasn't singing in japanese!), and her latest song, SEVEN DAYS WAR, I hear "Seven Days Ovar, get pace to leave.."
|
I only remember Kumi's NO TRICKS
Bounce with me, bounce, no tricks SALAMI. |
Quote:
|
hahahahhahahahahahaha this thread made me honestly :roflmao :roflmao
Ladies Night.... i hear: DJ lose dem gotta waitin for them hatin them even so you dont ever (need to) think you carteru like...what. hahaha and for the Real Me parts I like...was completely convinced she was talking Japanese...and then I heard it again like a couple months ago and I was like :thud im so stupid :P |
All times are GMT +1. The time now is 07:26 PM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.