Ayumi Hamasaki Sekai

Ayumi Hamasaki Sekai (http://www.ahsforum.com/forum/index.php)
-   Ayu Chat-Room (http://www.ahsforum.com/forum/forumdisplay.php?f=20)
-   -   Have you ever misheard any Ayumi Lyrics? (http://www.ahsforum.com/forum/showthread.php?t=84485)

Mirrorcle Monster 23rd September 2010 06:29 AM

In Real Me:
From your live i hide away
All i need is hide away
I wanna fly

Picaflor 7/4 2nd October 2010 06:48 PM

independent

Misheard: You and me baby
Real: junbi wa ii kai

ストロボ・EdGE 2nd October 2010 08:02 PM

"Seven days war, Get place to live" becomes "Seven days war, yeah twice a week" every time I hear it though it makes no sense.

noisy_harmony 2nd October 2010 08:22 PM

some engrish here and there

and in no more words "you and me" instead of "yumenii"

joshuapeterson 3rd October 2010 08:34 AM

The worst for me are "Real me" and "Rainbow"...

In real me, I thought the whole chorus was in Japanese. Worse, I thought she said: "Woman could be like a lawn (in order to get by)" instead of "Woman could be like a nun"... :(

In RAINBOW, I've always heard "No way, can't can't no rainbow." I had no clue it was "No rain, can't get the rainbow".

...

- I thought I heard a Japanese word instead of MARIA in M. And then at one point I thought she was saying "MARIA, I am so no keeping..."

- I've ALWAYS heard "NA NA NA. NUH NA NA LE NA NA NA... ZUuuuuuutto!" in Fly high. I guess there are actually words there.

- I thought "no more words" was an instrumental before I actually listened to it.


THE WORST engrish I have ever heard came out of Nakashima Mika in her cover of "What a Wonderfur Wrold". I listen to it every now and then because it astounds me that someone let that song be placed on YES...

ajuicy 4th October 2010 07:16 PM

Quote:

Originally Posted by NintendoHTF1242 (Post 1764537)
Well, I'm gonna listen to forgiveness again and type what I hear XD

Inspiration for this topic came from


EDIT: Here is what I hear in forgiveness XD
All I wanted for is LOVE
Everyone must seek every woman needs
ARGGHHHHH FOR MY BLOOOOOOG

I am serious, that is what I hear XD

LOL. This thread is hilarious.

MeltingCORE 4th October 2010 11:11 PM

Real me: Vorymana never hidse away! In orderus surviv!

I always hear that! Even though it's supposed to be "A women never hides away! In order to survive!", I always hear weird Engrish.

SEVEN DAYS WAR: Sevena daysa wara! Revlsuition! Commcuation!

Her English has improved most definitely but it is still kinda wonky...

Don't look back: Guttentag!

She's saying "Don't look back!" but it sounds like "Guttentag!" to me... Isn't that a Swedish word or something...? XD

Heartplace: We free to do anyth-incomprehensible muttering-

Yes, yes I know it's "We're free to go anywhere we want!"... XD

Ayu-me 4th October 2010 11:38 PM

Quote:

Originally Posted by InvaderSTELLAR (Post 2510608)
Real me: Vorymana never hidse away! In orderus surviv!

I always hear that! Even though it's supposed to be "A women never hides away! In order to survive!", I always hear weird Engrish.

SEVEN DAYS WAR: Sevena daysa wara! Revlsuition! Commcuation!

Her English has improved most definitely but it is still kinda wonky...

Don't look back: Guttentag!

She's saying "Don't look back!" but it sounds like "Guttentag!" to me... Isn't that a Swedish word or something...? XD


Heartplace: We free to do anyth-incomprehensible muttering-

Yes, yes I know it's "We're free to go anywhere we want!"... XD

Nope, it's actually German, meaning Good day. In Swedish that would be "god dag".
The first time I heard SEVEN DAYS WAR, I thought she said "revelation" instead of "revolution", and "get place to leave" instead of "get place to live".
Otherwise, I can't think of any other personal mishearings right now (but I'm sure there are others).

MeltingCORE 5th October 2010 09:25 PM

Ah, I see. I knew it was a foreign word of some kind but I couldn't remember what. XD Thanks.

TITANIC 8th October 2010 02:44 PM

in real me i misheard "a woman never Bombs away" instead of runaway

VRGRK 8th October 2010 03:31 PM

Quote:

Originally Posted by Not~Yet (Post 2145755)
http://www.kiwi-musume.com/lyrics/ay...orgiveness.htm



I think that's the correct one. She actually spells it very well when you know what she's saying xD

^ those lyrics are actually incorrect...

THESE ARE THE CORRECT ONES (for forgiveness):


AYU SAYS:
all I want to believe in my love...
every promise is...
every moment is one I want for me -- all for my love

--------------------------

her back up singers say: (you can hear it perfectly on the instrumental)
war and destruction, crime and desire
all I want to believe in my love...
everytime we seek, every moment is what I was holding out for my love

YuriChan 8th October 2010 04:54 PM

When I was younger, I use to hear this in Greatful days

Misheard: I don't care who you are
Real: Soredake de umaku arukeru yoona sonna ki ga shite
(I believe that's the right verse! XDD)

Sandy 10th November 2010 11:44 PM

Ooooh ~~ I have a lot of these, I always hear some crap when people sing, even in my own language ^^

Pride

Real lyrics: "I want my pride"
My thoughts: I just thought she was saying something in Japanese, or just "lalalalaa" or smth. If I sang the song, I sang "Anata wa...". For me, that made sense. I want my pride <-- better, thoguh

Trust

Real lyrics: Todoketai itsuka watashi wa watashi ni
Anata kara mitsukete moraeta toki
My thoughts: Anata kara mistaken me retard toki. That's what I heard the first time, and I just laugh everytime the chorus comes :D

Bold & Delicious

I always knew it was BOLD but I awlays typed it BLOOD. Weird...

HONEY

I actually seriously thought she was singing about honey, you know, the stuff you eat. When I saw the translation, I realized, she meant like 'darling'. Whooooops ~~~~

Sparkle

Real lyrics: Nagameru dake ja hajimannai
Kimi no mono ni wa naranai
My thoughts: Kimi no mono ni wa nanannanaa. I just can't hear the 'r' so well there, so... :D

Lady Dynamite
Real words: Ookina
Koe de perapera no usupperai enzetsu taikai
My thoughts: Koe de prepare nano unzip -something- I am just psycho!

I still sing like that. Makes it more fun ;)


Wellll this is all I can think of now, it's pretty late, have to go to sleep

(+.+)(-.-)(_ _) ..zzZZ

channy 10th November 2010 11:55 PM

Quote:

Originally Posted by InvaderSTELLAR (Post 2510608)
Don't look back: Guttentag!

She's saying "Don't look back!" but it sounds like "Guttentag!" to me... Isn't that a Swedish word or something...?

Well, if you spell it "Guten Tag!", than it's german and means "Hello! / How do you do?"

melina_t 14th November 2010 06:47 AM

The english lyrics in the end of Forgiveness. lol
"Every cardinal sins, Every immoral deeds" = "Every promise is, Every moment is.."


All times are GMT +1. The time now is 12:19 PM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.