Ayumi Hamasaki Sekai

Ayumi Hamasaki Sekai (http://www.ahsforum.com/forum/index.php)
-   Ayu Music News (http://www.ahsforum.com/forum/forumdisplay.php?f=2)
-   -   [romaji & translation] Last Links (http://www.ahsforum.com/forum/showthread.php?t=100105)

masa 8th April 2010 02:04 PM

[romaji & translation] Last Links
 
Mezame to tomo ni mado ni me o muke
Yawarakaku tsuyoku sashikomu hikari o
Mita ra nazedaka namida koboreta
Kikoeta n darou tashika ni kanjita n darou

* Kyou no konna sora nara kitto umaku
Aruite ikeru ki ga suru n da

Sou bokura wa kono aoi hoshi o
Fumishimete ikite ku n da yo
Kono sekai ni hirogari tsuzukeru
Subete no kanashimi wa iyasare naku tomo

Utsumuita nara tachidomare ba ii
Susumu beki de wa nai to iu aizu na n darou

Kyou no sora wa takaku too sugiru kara
Umaku kokyuu ga deki nai yo

Demo bokura wa kono aoi hoshi o
Fumishimete ikite ku n da yo
Kono sekai ni habikori tsuzukeru
Subete no ikari wa tomerare naku tomo

* (repeat)

Ima bokura wa kono aoi hoshi o
Fumishimete ikite ku n da yo
Kono sekai ni mada nokotte iru
Ai o tashika ni dakishime nagara

Kono sekai ni mada nokotte iru

Ai wa tashika ni koko ni nokotte ru
--------------------------------------------------
I woke up, looked to the window
Saw the soft and strong ray of sunlight through it
And somehow, tears rolled from my eyes
Maybe because I heard something, I felt something for sure

* I feel I can surely walk on well
Under this kind of sky today

Yes, we live on
Putting our feet down on this blue Earth
Even if all the sorrow continuing to spread in this world
May not be healed

When you bend your head, you can stop
Maybe because it's a signal that you should not advance

I can't breathe well
Because the sky is high and too far today

But we live on
Putting our feet down on this blue Earth
Even if all the anger continuing to take root in this world
Can't be stopped

* (repeat)

Now we live on
Putting our feet down on this blue Earth
Firmly holding love in our arms
That still remains in this world

Love that still remains in this world

Definitely remains here

AyuWorld 8th April 2010 02:12 PM

wow! so fast and i'm waiting for this XD

i wonder if this the song that she wrote when she was in London?

thank you massa,love it <333

PS: A world is One inspired??maybe just a coincidence XD

freedreamer 8th April 2010 02:21 PM

I really love the lyrics. Its like..the entire song is a story. I love lyricists who do that...playing with the words in choruses to make them slightly different yet mean different scenarios. (if you dunno what im saying...its something like Beyonce's If I Were A Boy)

now the question is...WHY LAST LINKS?
i love how she said blue star..

Yoake 8th April 2010 02:43 PM

thanks a lot
nice lyrics.

AyUmIXx 8th April 2010 02:51 PM

wow thanks a lot for the link!
I totally love the deep meaning of this song!

ayufan- 8th April 2010 03:59 PM

thes elyrics are so beautiful and touching, does anyone has the download link for the song?

MissElin_ 8th April 2010 04:27 PM

Hope really shines though in these lines. Very pretty indeed.
Thx for the translation! Again, very fast!

yamadashun 8th April 2010 04:37 PM

beautiful lyrics!!

i have no idea but this song somehow relates me to the atmosphere of ecology issue.

Does Last Links refer to the last bond people have to our Mother Earth?

Not~Yet 8th April 2010 04:55 PM

Thanks! The lyrics in the choruses especially are so beautiful. <3<3

maze 8th April 2010 05:38 PM

thank you so much !

Luja. 8th April 2010 05:41 PM

The lyrics of Rock'n'Roll Circus all sound so amazing.. I can't wait to finally get the album and hear the songs! :D

waterballoon 8th April 2010 05:46 PM

what a calm and sweet song! thank you masa!

freedreamer 8th April 2010 06:31 PM

Quote:

Originally Posted by yamadashun (Post 2311462)
beautiful lyrics!!

i have no idea but this song somehow relates me to the atmosphere of ecology issue.

Does Last Links refer to the last bond people have to our Mother Earth?

I might actually think so! if thats the case, kudos to Ayu once again.
esp the part where she says she can't breathe well

aura~ 8th April 2010 06:57 PM

Oh so beautiful! I feel like she is talking at the same time about world's problems to expresr her inner sorrow. It's like hope and self acceptance...

Thanks a lot masa!

JackieRos 8th April 2010 07:02 PM

thanks masa

Nessa 8th April 2010 10:49 PM

Thank you so much masa!

When I first heard this song I loved the arrangement. Now with the lyrics, I think it may possibly be the best track on the album. These lyrics make my eyes water, they're so powerful.

Midori-chan 8th April 2010 11:05 PM

The lyrics are beautiful and I can't wait to hear the song!
Since I've read the title "Last Links" for the first time, I was curious about the song and I'm sure, it will be wonderful.

The lyrics are bittersweet; sad, but they also give you hope! VERY powerful!
I love it! :heart


THANK YOU for the translation!

AyUta 9th April 2010 12:43 AM

Thanks!

Chibi_Venus 9th April 2010 12:49 AM

I really, really like this. It sounds like something I would write! X) But really, this sounds great. I can't wait to hear the actual song! "We live on" is a favorite phrase/philosophy/whatever (lol) of mine. So I'm in love. :)

Thanks, masa!

love in music 9th April 2010 12:57 AM

This is the song. This is the song on the album that has the lyrics that touch me the most and feel like they were written for me.

I love this.
Quote:

But we live on
Putting our feet down on this blue star
Even if all the anger continuing to take root in this world
Can't be calmed

TITANIC 9th April 2010 01:37 AM

Thank you Masa,

Miduhyo 9th April 2010 03:28 AM

God i love this song so much. Probably my favorite on the album thus far.

Thanks for translation. Love it very much and its very appreciated!!!

masa 9th April 2010 10:53 AM

You are welcome.

There is one thing on which I'd like to hear your oipnions.

Even if all the anger continuing to take root in this world
Can't be calmed

The Japanese word "tomeru" is usually translated into "stop". But I couldn't find any example sentences including "stop the anger" in the online dictionary, so I used "calm". But if it's no problem to use "stop" as below, I think it's closer to the original lyrics. How do you think?

Even if all the anger continuing to take root in this world
Can't be stopped

chloeM 9th April 2010 11:03 AM

beautiful lyrics

truehappiness 9th April 2010 11:17 AM

"Cannot be stopped" sounds just fine to me!

waterballoon 9th April 2010 11:19 AM

"stopped" definitely is all right masa. (^_^)

Nessa 9th April 2010 12:48 PM

I personally think "calmed" is far more poetic than "stopped" because you don't stop being angry, you lose your anger by being calmed. I personally think you should leave it as "calmed" Masa. It's something that makes complete sense in English as well as being more of the opposite of anger than just to stop it. Does that makes sense? Really, to me, "calmed" just reads as so much more meaningful than "stopped".

chestergringo 9th April 2010 02:27 PM

Thanks for translation!

I love this song and lyric^^

gallowsCalibrator 9th April 2010 02:29 PM

Beautiful lyrics!!!!! :luv2 Thanks for translating!!!

rakeru 9th April 2010 10:05 PM

"Love that still remains in this world
Definitely remains here"

Oooh, I love that!

Calico 9th April 2010 11:52 PM

Beautiful lyrics. Thanks so much!

AngelSenshi 10th April 2010 12:42 AM

Finally hearing the song, and seeing the lyrics, I think this is the sort of song I need when I'm down; it's really such a beautiful song and very well written.

Thank you for translating! =]

Lee^ChaN 10th April 2010 02:45 AM

i really love the translation!
nice song nice meaning

masa 10th April 2010 06:08 AM

Let me confirm one thing.
She is not saying that we can't stop (calm) our own anger, but that we can't stop (calm) other people's anger completely. And in my interpretation, this is the anger that causes racial discrimination, conflict, war, terrorism, etc. in the world.

y_nathz 10th April 2010 08:08 AM

Thanks masa! It's beautiful!!

majrakun 10th April 2010 08:22 AM

Wow, just...wow. Very beautiful and poignant lyrics! I can't wait to listen to the song, I hope the music does it justice. It's rather reminiscent of A song is born huh?

I agree with Nessa, "calmed" just sounds more...poetic (?) Can't describe it, but I prefer it over "stopped"

C+R+E+AYUMI 10th April 2010 01:29 PM

all the lyrics are stunning!!! thanks for this super fast translation

Bad Wolf 11th April 2010 05:05 AM

Quote:

Originally Posted by freedreamer (Post 2311277)
I really love the lyrics. Its like..the entire song is a story. I love lyricists who do that...playing with the words in choruses to make them slightly different yet mean different scenarios. (if you dunno what im saying...its something like Beyonce's If I Were A Boy)

now the question is...WHY LAST LINKS?
i love how she said blue star..

hmm, this is just my interpretation, but "last links" for me means that the sensation and emotion she's describing in this song is the last, final tie that holds the world and people together -- knowing we're connected no matter the distance, knowing we're not alone even if we stand alone, etc. those thoughts are the final, but most important, bonds between us.

ETA: Masa, might I suggest "soothed" in place of both calmed AND stopped? Soothed means the same thing as calmed, but it sort of implies something more poetic and gentle -- http://dictionary.reference.com/browse/soothed To soothe is usually associated with one person soothing another person, which ties in with what you said about Ayu talking about stopping someone else's anger.

truehappiness 11th April 2010 05:24 AM

Hm, I looked up "to soothe / soothed" and it's なだめる / 和らげる in Japanese, hm...

I think "stopped" would be best since that's what she actually said in her lyrics (止められ), so it'll be up to whoever's reading to interpret it as soothing/calming the anger of the world, you know?

I sort of would rather like to have translations that pretty much say exactly what Ayu's trying to tell us so that what she's saying doesn't get lost/mixed up in the process of translating.

masa 11th April 2010 09:19 AM

Yes. "Stop" is stronger than "soothe" or "calm". I change the word from "calm" to "stop". Thank you.

Peruseusu 11th April 2010 07:21 PM

thx ^^

Bad Wolf 11th April 2010 07:22 PM

Quote:

Originally Posted by truehappiness (Post 2315489)
Hm, I looked up "to soothe / soothed" and it's なだめる / 和らげる in Japanese, hm...

I think "stopped" would be best since that's what she actually said in her lyrics (止められ), so it'll be up to whoever's reading to interpret it as soothing/calming the anger of the world, you know?

I sort of would rather like to have translations that pretty much say exactly what Ayu's trying to tell us so that what she's saying doesn't get lost/mixed up in the process of translating.

Fair enough! I don't know why I didn't stop (lulz /dodges bricks) to consider the strength/force/impact of 止められ as opposed to 和らげる -- toss that up to me being forgetful, I guess!

I prefer as close to the original phrasing/words as possible as well, and I think masa does a great job of making them flow nicely from Japanese into English and still having them be poetic :yes I guess I'm just letting my flowery synonym side take over x_x Apologies!

freedreamer 11th April 2010 07:25 PM

Since it's a WORLD song, I definitely think it suits the news show. And she did make this in london right? because credits show the London Strings was involved. Strange coincidence with A WORLD IS ONE? or after? hahaha...

i've yet to hear the song but the lyrics, reading them again, are so beautiful

blue star <3

extepan 13th April 2010 01:47 AM

thanks!

panda♥ 13th April 2010 01:00 PM

Quote:

Originally Posted by identity (Post 2312022)
This is the song. This is the song on the album that has the lyrics that touch me the most and feel like they were written for me.

I love this.

Totally see what she's talking about now, especially referring to the Earth as a "blue star". :D Kudos Ayu~

Kanzaki 14th April 2010 02:24 PM

"Blue star" might be an inaccurate translation. In japanese aoi "blue" can also mean "pale".
Just a thought though, don't take my word for it.

Shiori_Hamasaki 14th April 2010 05:44 PM

wow!!!
since i hear the sing, i love
but yoyr traslation is so deep
thanks a lot
for every translations

masa 15th April 2010 10:09 AM

I changed the line arrangement, according to the official lyrics.
And I noticed that "hoshi" is written as "地球" (Earth) in the official lyrics. So I changed the word, "star" to "Earth" in my translation.

Minttulatte 16th April 2010 12:36 PM

I thought this was another love song but it's like the songs on I am... to me. o.O I thought she sings something how breaking up can hurt you but this song really reminds me of the songs on I am... and rollin' as well. :) I like the lyrics. <3

CHE.R.RY 18th April 2010 07:51 PM

Well these lyrics are simple and sweet, nothing special.

Thanx for the translation masa :D.

Luja. 18th April 2010 07:56 PM

I am just reading this again and nearly began to cry.. this so relates to the situation I am in right now (for me at least).. thank you so much for the translation again, this is really precious to me now.

asagarichan 19th April 2010 05:46 AM

thak you so mush!
this song is always playing in my head ... She reminds me a lot ((

Mimichild 20th April 2010 11:29 PM

I love this song so much more now, thanks!

duque 5th May 2010 05:06 AM

I just love this song!...thanks masa

Rebirthia 25th May 2010 10:51 PM

It's curious how both Ayu and KOKIA used in their latest albums hoshi implying Earth... so different music but the same origin, Japan!
Thank you for the translation! - a very beautiful lyric btw...

Ryan_968 26th May 2010 11:36 AM

I don't like how it feels like I've heard the first couple verses before a hundred times.

Rebirthia 26th May 2010 04:55 PM

Quote:

Originally Posted by Ryan_968 (Post 2368576)
I don't like how it feels like I've heard the first couple verses before a hundred times.

well, definitely Ayu has been repeting ideas in her lyrics in te last years, and those two first verse are a classic already ;)


All times are GMT +1. The time now is 05:59 AM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.