![]() |
[romaji & translation] Sweet Season
Hakanaku sakihokoru sakura ni tsutsumareta
Haru no hi bokura wa mada hanikande ta Setsuna ni teritsukeru taiyou o kanjita Natsu no hi bokura wa muchuu de kagayaite ta ne Sou donna kisetsu mo issho datta * Ima soko de hikatte iru namida wa anata ga Jibun ni make nakatta tte akashi dattari Ima soko de hikatte iru egao wa anata no Shiawase no akashi kira kira kira Maichiru ochiba ni setsunasa kakuse nai Aki no hi bokura wa sukoshi yowakatta ne Kogoeru samusa ni yubisaki ga furueta Fuyu no hi bokura wa kokoro atatame atta yo ne Sou donna kisetsu mo norikoete kita Ima anata wa arukidasu sukoshi dake ushiro Furikaette natsukashinde hohoenda ato Ima anata wa arukidasu kibou ni michita Mirai ga mieru kira kira kira * (repeat) Kira kira kira -------------------------------------------------- In the spring days, surrounded by fleetingly blooming cherry blossoms We were still shy In the summer days, transitorily feeling strong sunshine We were bright in excitement, weren't we? Yes, we were together in any season The tears shining there now Is the proof that you didn't yield to yourself The smile shining there now Is the proof of your happiness, so brilliant In the autumn days, unable to hide our sadness to see dead leaves falling around We were a little weak, weren't we? In the winter days, when our fingertips were trembling in the freezing cold We warmed each other's heart, didn't we? Yes, we got over any season You start to walk now After looking back just a little and smiling nostalgically You start to walk now I see your future full of hope, so brilliant * (repeat) So brilliant |
Wow, as I expected... a very beautiful lyrics for a very beautiful song.
Thanks for translating :) |
Thanks as always for your translations!
|
wow!! what such a great lyrics!!
|
love how she describe each season. Thanks
|
nice! namida agaaaain
|
Thanks for the translation. very lovely words
|
Very lovely lyrics. Thanks for your translation!!!
|
Cute lyrics for a cute song! Love it. :D
|
thx ^^
|
Quote:
|
Nice lyrics!
|
Very sweet lyrics ! love it ! thanks so much for translating !
|
these lyrics are so beautiful. i feel like along with ayu's songs, her lyrics are improving as well.
|
Love the lyrics! Thanks masa for the translation!
|
I really like these lyrics!! Good job Ayu!
Thanks for the translation! |
Such a sweet song! Thank you so much!
|
"Sweet Season" is a very appropriate title, I see now. Thanks for the translation!
|
A few minor agreement issues but this one makes sense at least :D
|
Thanks masa.
Beautiful Lyrics. Ayu likes to sing about the seasons in her songs right from her debut on. I'm slowly starting to warm up to Sweet Season. It is a really soft, gentle song. |
really beautiful :yes
thank you masa :D |
Thank you again masa!
This part: Quote:
|
a sweetened version of SEASONS :-D
i like the "kira kira kira" part. |
thanks!
|
Quote:
|
Quote:
This song has a really unique feel to me for an Ayu song, but I really really like it. I'm so happy this "maxi-single" turned out so great! Oh and thank you Masa! :) |
Thanks for the translation!
I got most of this wrong when I listened to it. XD. Damn my Japanese is getting a but rusty. ARGH! |
I corrected some parts, according to the original lyrics.
Setsunai teritsukeru --> Setsuna ni teritsukeru Sonna kisetsu mo --> Sou donna kisetsu mo And accordingly, I changed some parts of my translation. painfully feeling strong sunshine --> transitorily feeling strong sunshine We were together in such seasons --> Yes, we were together in any season We got over such seasons --> Yes, we got over any season |
thanks
|
Quote:
|
For as simple as it (mostly the structure) seems, it's so wonderful. She's a wonderful writer. Thank you, masa.
|
All times are GMT +1. The time now is 04:22 PM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.