Ayumi Hamasaki Sekai

Ayumi Hamasaki Sekai (http://www.ahsforum.com/forum/index.php)
-   Lyrics (http://www.ahsforum.com/forum/forumdisplay.php?f=51)
-   -   Pray Lyrics (by ear) (http://www.ahsforum.com/forum/showthread.php?t=119315)

tokyoxjapanxfan 26th January 2014 04:06 PM

Pray Lyrics (by ear)
 
↓Read me ↓
Spoiler:
My roommate typed these out for himself, and I stole them and will be taking all the credit. I kid. :lech Anyway, these are all by ear. So the final kanji as well as words in general could be different haha.

And also...
I could put these all into romaji, but I need to go to sleep. So if any of you would like to take that on, be my guest. ;)

http://i43.tinypic.com/1jkger.jpg

ayumi hamasaki

Pray

会いたいのは今でも
君の事愛してるから
でももう二度と会えないのは
誰よりも愛しているから

ねえ今はまだきっと解っては
もらえない事ばかりかもしれない
だけどね祈ってるよ

君だけの君のための幸せが
どこかで君を待っているから
怖がらないでその手隠さないで

君だけの君のための幸せに
出会えたその時には
もうちょっとあとちょっと
もうあとちょっと少しだけ
手を伸ばしてみて

あれからどれほど月日は
流れたんだろう
思うよりも短いから
思うよりずっと長いから

ねえ風の便りに君がやっと探し物
見つけて微笑んでくれていると聞いたよ

だってひとつもし願いが叶うのなら
僕らが共にあった日々の事を
一度だけでいい いつか思い出して

君がもしこのわがままな
ah- 願いを許してくれるなら
そのあとでそのあとで
その心から永遠に消してしまっていい

僕が次に生まれ変わった時には君を
迎えに行くなんて勝手な約束すぎるかな

君だけの君のための幸せが
どこかで君を待っているから
怖がらないでその手隠さないで

君だけの君のための幸せに
出会えたその時には
もうちょっとあとちょっと
もうあとちょっと少しだけ
手を伸ばしてみて

会いたいのは今でも
君の事愛してるから
でももう二度と会えないのは
誰よりも愛しているから


yamogi 26th January 2014 04:09 PM

Wow...so fast!!

tsumekaze_ 26th January 2014 05:05 PM

thank you for providing kanji!
Here's the romaji to simplify your work. I'd love to provide the translation (lyrics are so so beautiful) but I don't have the time right now. I'll do it when I can if nobody precedes me :)

Spoiler:


会いたいのは今でも
君の事愛してるから
でももう二度と会えないのは
誰よりも愛しているから

Aitai no wa ima demo
kimi no koto aishiteru kara
demo mou nidoto aenai no wa
dare yori mo aishiteiru kara

ねえ今はまだきっと解っては
もらえない事ばかりかもしれない
だけどね祈ってるよ

nee ima wa mada kitto wakatte wa
moraenai koto bakari kamoshirenai
dakedo ne inotteru yo

君だけの君のための幸せが
どこかで君を待っているから
怖がらないでその手隠さないで

kimi dake no kimi no tame no shiawase ga
dokoka de kimi wo matte iru kara
kowagaranaide sono te kasanaide


君だけの君のための幸せに
出会えたその時には
もうちょっとあとちょっと
もうあとちょっと少しだけ
手を伸ばしてみて

kimi dake no kimi no tame no shiawase ni
deaeta sono toki ni wa
mou chotto ato chotto
mou ato chotto sukoshi dake
te wo nobashite mite


あれからどれほど月日は
流れたんだろう
思うよりも短いから
思うよりずっと長いから

are kara dore hodo tsuki hi wa
nagareta n darou
omou yori mo mijikai kara
omou yori zutto nagai kara


ねえ風の便りに君がやっと探し物
見つけて微笑んでくれていると聞いたよ

nee kaze no tayori ni kimi ga yatto sagashimono
mitsukete hohoende kurete iru to kiita yo

だってひとつもし願いが叶うのなら
僕らが共にあった日々の事を
一度だけでいい いつか思い出して

datte hitotsu moshi negai ga kanau no nara
bokura ga tomoni atta hibi no koto wo
ichido dake de ii itsuka omoidashite


君がもしこのわがままな
ah- 願いを許してくれるなら
そのあとでそのあとで
その心から永遠に消してしまっていい

kimi ga moshi kono wakagamamana
ah- negai wo yurushite kureru nara
sono ato de sono ato de
sono kokoro kara eien ni keshite shimatte ii


僕が次に生まれ変わった時には君を
迎えに行くなんて勝手な約束すぎるかな

boku ga tsugi ni umare kawatta toki ni wa kimi wo
mukae ni iku nante kattena yakusoku sugiru kana

君だけの君のための幸せが
どこかで君を待っているから
怖がらないでその手隠さないで

kimi dake no kimi no tame no shiawase ga
dokoka de kimi wo matte iru kara
kowagaranaide sono te kasanaide


君だけの君のための幸せに
出会えたその時には
もうちょっとあとちょっと
もうあとちょっと少しだけ
手を伸ばしてみて


kimi dake no kimi no tame no shiawase ni
deaeta sono toki ni wa
mou chotto ato chotto
mou ato chotto sukoshi dake
te wo nobashite mite


会いたいのは今でも
君の事愛してるから
でももう二度と会えないのは
誰よりも愛しているから

Aitai no wa ima demo
kimi no koto aishiteru kara
demo mou nidoto aenai no wa
dare yori mo aishiteiru kara


freedreamer 26th January 2014 05:06 PM

U guys ROCK!!!!
now all we need is a translation

Livey~ 26th January 2014 05:26 PM

Thanks!

tenshi no hane 26th January 2014 06:12 PM

Thanks!

I've translated the lyrics~
Spoiler:
*The reason why I want to see you, even now,
Is because I love you
But the reason why I can never ever see you again
Is because I love you more than anyone

You might not yet understand
All the things I did
But I'm praying you will

**A piece of happiness that exists only for you
Is waiting for you somewhere
So please don't be afraid, don't hold back your hands

***When you've found the piece of happiness
That exists only for you
A little further, a little more
Just a little more, if only a millimeter
Try to reach out your hands

How many days have
Gone by since then?
Less than you think
So many more than you think

The wind told me you are smiling,
Having finally found what you were looking for

If only one wish of mine could come true
Someday please remember the days we spent together
Just once is enough

If you would grant me
This selfish wish of mine
I won't mind if you erase me from your heart forever
After that, after that

Is promising I'll go to you the next time I am reborn
Too selfish, I wonder

**repeat
***repeat
*repeat

freedreamer 26th January 2014 06:21 PM

The last three stanzas are so real to me :'(

rainbow_smile 26th January 2014 06:21 PM

Thank you so much! These lyrics are so beautiful...

marcoba 26th January 2014 06:32 PM

Thank you all so much!! n_n

cuongpv.6210119 26th January 2014 06:36 PM

the lyrics is more beautiful than the melody :D
however, I love Pray 100%

chocopockymaster 26th January 2014 06:44 PM

Haha, tenshi, you're always so fast! Here's my translation:

Quote:

Originally Posted by Pray
The reason I want to see you, even now
is because I love you
But we will never meet again
because I love you more than anyone else

You may not understand
the reason for the things I've done
But I'm praying that you will

Somewhere, there is happiness waiting
meant for you and only you
Don't be afraid, don't recoil your hand

When you find that happiness
meant for you and only you
Just a little, a little more,
a little bit more
reach out your hands

How much time has passed since then?
So much less than you think
And so much more than you think

I heard a rumor on the wind
That you finally found what you've been searching for
and are smiling happily

If I could have just one wish come true
I would want you to remember the days we spent together
Just once is fine

If you would grant me such a selfish wish
then after that, then after that
You can erase me from your heart for the rest of time

Is it too selfish of me to promise that I'll come to find you
the next time I'm reborn into this world?

Somewhere, there is happiness waiting
meant for you and only you
Don't be afraid, don't recoil your hand

When you find that happiness
meant for you and only you
Just a little, a little more,
a little bit more
reach out your hands

The reason I want to see you, even now
is because I love you
But we will never meet again
because I love you more than anyone else

This song is so, so beautiful. I'll have it on repeat until further notice.

The last stanza in particular is haunting~ :heart

Delicious n Bold 26th January 2014 06:46 PM

Thank you!
And I only didn't know one kanji! Whoa getting better. I can easily memorize this song and do karaoke one day :)

orbitalaspect 26th January 2014 06:58 PM

Wow. These are honestly some of the best lyrics Ayu has written in a few years. :(

Livey~ 26th January 2014 07:15 PM

Thanks for the translation, guys~

I just love everything of this song~ :heart

asagarichan 26th January 2014 07:15 PM

Thank you!

truehappiness 26th January 2014 08:52 PM

Beautiful!

~kashifaita~ 26th January 2014 09:17 PM

This song is just wayy too beautiful.
I find that the lyrics remind me a lot of Together When

anna_ayu 26th January 2014 09:19 PM

Thank you! Lyrics are beautiful and sensitive. Ayu is all of good, a very good composer!

MissElin_ 26th January 2014 11:22 PM

Oh my.... THIS PART made me breathless-

"だってひとつもし願いが叶うのなら
僕らが共にあった日々の事を
一度だけでいい いつか思い出して

君がもしこのわがままな
ah- 願いを許してくれるなら
そのあとでそのあとで
その心から永遠に消してしまっていい"

Freaking perfection.

Luja. 27th January 2014 12:08 AM

Wow, these lyrics are so beautiful.
Thank you guys for the translation. I didn't even hear the song yet but the lyrics alone make me love it.

SunshineSlayer 27th January 2014 12:46 AM

I was just reminded why I love Ayu with these lyrics. Absolute perfection...

AyuGAME 27th January 2014 01:37 AM

Thank you. Love the lyrics, although i'm not in the state relating to the lyrics, but its wonderful and give a hope.

Delirium-Zer0 27th January 2014 02:00 AM

I can definitely relate to these. Absolutely in tears. Man Ayu, you really are the best at this.

miki_beland 27th January 2014 02:03 AM

Just saw this on twitter https://fbcdn-sphotos-d-a.akamaihd.n...44428451_n.jpg

SunshineSlayer 27th January 2014 02:20 AM

This song has the chance to be a hit if they play their cards right. It should be a single.

microphone 27th January 2014 02:21 AM

There is no one better than Ayu for the job. Good thinking asking her to write Pray for the film. Love it-

yamadashun 27th January 2014 02:28 AM

thanks for the lyrics, romaji and the translation! it is so beautiful and it suits the anime Buddha 2 so much by just reading it. quite Zen huh?

i agree that this lyric is her best since maybe... petal lol.

AyuGAME 27th January 2014 03:00 AM

Quote:

Originally Posted by SunshineSlayer (Post 3058657)
This song has the chance to be a hit if they play their cards right. It should be a single.

yup...too bad no promo or single announcement so far...

it can be a really big hit...

stickyrice 27th January 2014 03:15 AM

It's been a while since I enjoyed a song by Ayu. I'm really impressed with the lyrics and the song itself. Really nice :yes

AyUmIXx 27th January 2014 03:25 AM

thanks for the lyric and translation.
the lyric is very heart wrenching.
is it about buddha's love towards a woman? that they can't be together? because he's on his way to become buddha?

truehappiness 27th January 2014 04:08 AM

There was an English article that talked about the song/lyrics a few months ago.

Quote:

The movie is a sequel to the anime movie “Tezuka Osamu no Buddha –Akai Sabaku Yo! Utsukushiku-“, which was released in 2011. TOEI ANIMATION’s producer, Kozo Morishita said after listening to the song, “I was drawn in by the magnificent melodies and her strong, vibrant voice. The lyrics wish for the happiness of a loved one and I cannot help but to link that to the compassion of Siddhartha who wished for the happiness of all people. I am grateful that this song has added new colors to the movie.”
http://www.en.barks.jp/news/?id=1000003426

The song was inspired by Buddha's story, but it's not exactly about Buddha.

tokyoxjapanxfan 27th January 2014 07:56 AM

Nice team work guys! Thanks for the romanization and translation! Such a lovely song. :)

~StarCatcher~ 27th January 2014 08:31 AM

Very beautiful and sad lyrics.

So sad to love someone so much and although have to let him go.

xLuna&1LOVE 27th January 2014 09:35 AM

Best timing ever for these lyrics. Thanks Ayu! (And AHS for the translation)

Minttulatte 27th January 2014 10:32 AM

Those lyrics are wonderful! :) For some reason I got the same vibe as I got from M too. :D

Deep snow 27th January 2014 11:32 AM

The last verse gives me goosebumps. (Well it's basically also the first verse, but the way she sings the last one really hits home)

Oh my God I haven't been reduced to a state of total CRYINGMYHEARTOUTness like this since HEAVEN back in 2005.

Thank you for everyone who have provided kanji, romaji, and English interpretations!

Eewyi 27th January 2014 12:06 PM

I love the song, I just love it. One of my fav ballads by ayu. And again I remember how ayu is truly the only artist whose ballads I always love~<3
And lyrics are touching.
I love it.

tiffanytgs 27th January 2014 01:46 PM

Great lyrics! :( came just in time for how im feeling right now

pimenta 27th January 2014 04:18 PM

Thank you!!

Quote:

If I could have just one wish come true
I would want you to remember the days we spent together
Just once is fine

If you would grant me such a selfish wish
then after that, then after that
You can erase me from your heart for the rest of time

Is it too selfish of me to promise that I'll come to find you
the next time I'm reborn into this world?
wow :heart

ayudancer 27th January 2014 06:45 PM

The ending gave me chills. Thanks for the translation :-)

Irish_Ayu_Fan 27th January 2014 09:10 PM

Great lyrics! Seems to be doing well on Japanese iTunes, at no. 3 on general chart now, not sure if its been higher.

truehappiness 27th January 2014 09:12 PM

Apparently it was no.2 earlier today?

mizuki-7 27th January 2014 09:12 PM

It debuts at #2 on recochoku !! She hasn't been that high since long time ...

tsumekaze_ 27th January 2014 10:39 PM

^ wooo!!!
maybe because this came out digitally instead of having both the physical and digital release?
Even though I don't know if her previous digital releases had that high of a position. It could be that she also got some promotion because of the tie-in! very glad!! go ayuuu♥

truehappiness 28th January 2014 12:26 AM

Well, it's also got a pretty big movie tie-up and just being affiliated with it seems to help.

I think Pray will likely be stuck on her next album which will probably be out in the Spring if that 'release window' thing was accurate.

I expect CDL+ALBUM combos in a few months.

waterballoon 28th January 2014 02:07 AM

lovely... lyrics.. :cry

AyUmIXx 28th January 2014 07:36 AM

i hope there'll be an epic PV for Pray and ayu will release it as a single~

[H] 28th January 2014 07:55 AM

#4 on itunes now

tsumekaze_ 28th January 2014 06:36 PM

this needs to be physically released. Since it's doing so well digitally maybe people will want to buy it in its physical form... and we can have good numbers for this gem.

kyo_arayuru 29th January 2014 01:52 AM

I love Pray.. more than MGR/FTL...
Its Beautiful, perfect couple for SAKURA..

kaito_moonlove 29th January 2014 03:43 AM

I love it so much.
Hope she would release a new album with pv pray and sakura.
Hope the ballad songs can help her better in 2014

ayujarl 29th January 2014 03:56 AM

DAMN!!! SUCH BEAUTIFUL LYRICS

it's sad, pity sweet, happiness, love...

indeed I love this song EVEN MORE now. thank you for the lyrics and translation

Miidoriness 29th January 2014 04:46 AM

This might be inaccurate, but I tried my best ^^

ROMAJI:
Quote:

aitai no wa ima demo
kimi no koto aishiteru kara
demo mou nidoto aenai no wa
dare yori mo aishite iru kara

nee ima wa mada kitto wakatte wa
morae nai koto bakari kamo shirenai
dakedo ne inotteru yo

kimi dake no kimi no tame no shiawase ga
doko ka de kimi o matte iru kara
kowagara nai de sono te kakusa nai de

kimi dake no kimi no tame no shiawase ni
deaeta sono toki ni wa
mou chotto ato chotto
mou ato chotto sukoshi dake
te o nobashite mi te

are kara dorehodo tsuki hi wa
nagare tan darou
omou yori mo mijikai kara
omou yori zutto nagai kara

nee kaze no tayori ni kimi ga yatto sagashi butsu
mitsuke te hohoen de kurete iru to kii ta yo

datte hitotsu moshi negai ga kanau no nara
bokura ga tomoni atta hibi no koto o
ichido dake de ii itsuka omoidashi te

kimi ga moshi kono wagamama na
ah negai o yurushi te kureru nara
sono ato de sono ato de
sono kokoro kara eien ni keshi te shimatte ii

boku ga tsugi ni umare kawatta toki ni wa kimi o
mukae ni iku nante katte na yakusoku sugiru ka na

kimi dake no kimi no tame no shiawase ga
doko ka de kimi o matte iru kara
kowagara nai de sono te kakusa nai de

kimi dake no kimi no tame no shiawase ni
deaeta sono toki ni wa
mou chotto ato chotto
mou ato chotto sukoshi dake
te o nobashi te mi te

aitai no wa ima demo
kimi no koto aishiteru kara
demo mou nidoto ae nai no wa
dare yori mo aishite iru kara

Surreal17 31st January 2014 10:05 PM

Thank you guys for the translations :) The lyrics are so beautiful.......

Refix 31st January 2014 11:20 PM

thanks for sharing

truehappiness 3rd February 2014 11:32 PM

I was looking at some Japanese threads about the song and it seems like some fans think that the song's lyrics could apply to 'old' / 'original' fans from the earlier days in her career.

ayu-michan 4th February 2014 06:54 AM

Quote:

Originally Posted by truehappiness (Post 3060259)
I was looking at some Japanese threads about the song and it seems like some fans think that the song's lyrics could apply to 'old' / 'original' fans from the earlier days in her career.

That sounds interesting, can you explain more what they mean by that?

truehappiness 4th February 2014 07:58 AM

I guess some of the phrases in the lyrics sound like she's talking to a fan that has moved on from liking her or something.

These lyrics especially:
Quote:

If I could have just one wish come true
I would want you to remember the days we spent together
Just once is fine

If you would grant me such a selfish wish
then after that, then after that
You can erase me from your heart for the rest of time

tsumekaze_ 4th February 2014 01:18 PM

^ it's interesting! I think that it's a possible reading of it, but not the definitive one..
she also said that the lyrics talk about love as "family" love and that she wrote it with the story of buddha2 in mind. It still could apply but...

I also have an idea, but this is MY opinion, that somehow ayu doesn't really "miss" those fans who moved on. She's always lamented being treated as a product in her earlier days so probably it's not like she doesn't care about them, but she thinks that it's okay if they don't want to follow her anymore XD Like as if she's happier with less but "truer" fans. XD Those who stuck with her until now or those who became fans when she wasn't in her peak.

chocopockymaster 4th February 2014 02:28 PM

Quote:

Originally Posted by tsumekaze_ (Post 3060343)
I also have an idea, but this is MY opinion, that somehow ayu doesn't really "miss" those fans who moved on. She's always lamented being treated as a product in her earlier days so probably it's not like she doesn't care about them, but she thinks that it's okay if they don't want to follow her anymore XD Like as if she's happier with less but "truer" fans. XD Those who stuck with her until now or those who became fans when she wasn't in her peak.

I guess I can kind of see where you're coming from, but you have to remember that those fans helped make her what she is today. She wouldn't be anything without them.

I really like the interpretation that the lyrics are referring to her previous fans, tbh.

maneayu 6th February 2014 10:29 AM

Quote:

Originally Posted by truehappiness (Post 3060302)
I guess some of the phrases in the lyrics sound like she's talking to a fan that has moved on from liking her or something.

These lyrics especially:

If I could have just one wish come true
I would want you to remember the days we spent together
Just once is fine

If you would grant me such a selfish wish
then after that, then after that
You can erase me from your heart for the rest of time

I agree. +1

tsumekaze_ 6th February 2014 11:12 AM

Quote:

Originally Posted by chocopockymaster (Post 3060356)
I guess I can kind of see where you're coming from, but you have to remember that those fans helped make her what she is today. She wouldn't be anything without them.

I really like the interpretation that the lyrics are referring to her previous fans, tbh.

Yes that's very true. If we interpret it this way then it would be like "i still love you but it's fine if you've moved on because i'm very grateful to you and i wish for your happiness." I like it this way :)


All times are GMT +1. The time now is 12:22 AM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.