![]() |
[romaji and translation] Mirror
There is one part I can't catch.
---------------------------------------- Ima no konna mirai o boku wa souzou shite ta darou ka Ima no konna mirai o kimi wa souzou shite ta darou ka Ima no konna mirai o boku wa nozonde ita no darou ka Ima no konna mirai o kimi wa nozonde ita no darou ka Hajimari na no ka tte Shuuen na no ka tte Akirameta no ka tte Funbatte n no ka tte Hirakinaotta ka tte Zetsubou shita ka tte Tada mae ni susume to Anata wa iu ja nai Nakanai de irareru no wa Tsuyoku natta kara Soretomo ... ---------------------------------------- Did I imagine this kind of future? Did you imagine this kind of future? Did I wish for this kind of future? Did you wish for this kind of future? They ask me "The beginning or the end?" "Did you give up Or are you holding on?" "Are you shrugging off Or in despair?" You tell me Just to go forward Is it because I've become strong That I can be without tears Or ... ? |
It's about Tomoya. ;]
|
thank you ! great lyrics !! ^____^
|
i kinda think that ayu talks to herself again~ based on the title "Mirror"
|
^she's talking to herself through the mirror!!!
|
just like talkin' 2 myself? heh?
|
is ayu trying to say something about her relationship with Tomoya? that she is GUILTY that she initiated the break up? cos since fated, talkin' 2 myself and now. lyrics are trying to show the same thing.. lol.
|
Thanks for the translations. Now i can go listen to the song and understand it
|
Instead of saying, "as it is", I think it would sound better to translate as "this kind of", like "did I imagine this kind of future?" :)
|
hmm.. good lyrics :p
|
Quote:
|
strong lyrics ! they are really great!
d'you think it's about Tomoya ? 'cause it seems so |
thanks!
|
Quote:
Maybe you can get the lyric from kanji and stuff? |
its really about tomoya
i love the lyrics, something new from ayu |
^Maybe it's "koukai" (regret)? I don't know Chinese though, but the second kanji is read "kui" in Japanese, meaning "regret".
Quote:
|
Thanks for the transaltion!
|
yeah she's talkin 2 herself again...
i dunno... mayb it is about Tomoya but for some reason, i'm sick of ppl linking everything to Tomoya... itz weird, Ayu's my ichiban but I like never thought about Tomoya... |
It's all because Tomoya is the GUILTY! I'll hear the song just two times, I'll wait for the whole album <3
|
about tomoya ;D
thanks ;DDD |
Ayu is always talking to herself!
|
thanks for the lyrics :X
|
I don't think it's about Tomoya, more likely she's again having some conversation with herself, like "two selfs" of her. Well, it might have something to do with him but there are so many other people in Ayu's life that her songs could be about anyone.
|
Remids me of until that Day... :D Haha.. This is the first interlude with so many lyrics~ I think :) Thanx for translation
"kirai (or kirei?) na mono ka tte" - I can hear that! :) dunno if it helps~ |
Quote:
|
Thanks for the lyrics !
?????????? zetsubou shita ka tte I think the missing part is 'kitai na no ka tte'.... |
To: SheFliesHigher
I take your advice. Thank you. such future as it is --> this kind of future And how about "I can be without tears" instead of "I'm with dry eyes"? |
Quote:
|
Thank you for the translations, masa.
I like the lyrics, they are simple and flowing. I can't wait to listen to the full-lenght of Mirror. |
I think that part without romanj i could be "kirai narou no ka tte" that means "get hate".
|
I'm thinking the ???? part is 欣悦 / kinetsu or 嫌い / kirai like everyone is saying
Thank you for these lyrics Masa ^^ |
thanks for the lyrics, it makes me like the song even more!!!
|
Hmmm interesting... This album seems to be very introspective.
|
I don't understand why it would be called "Mirror" if she was talking about Tomoya though. It sounds more like she's talking to herself, although I kind of hope not. If it is her talking to herself, it kind of sounds like she's thinking about quitting her singing career :x.
Look at the lyrics, holding on or giving up? the beginning or the end? It could make sense, but I really hope that's not what she was talking about. |
Quote:
|
^ man! everyone's been saying Tomoya and now that you say that it makes so much sense with 10th anniversary coming up and all... maybe she's reflecting on her career....
NOOOOO~ i hope it's not that T-T this is the beginning i hope |
It makes sense because she's speaking to herself in the mirror about possibly Tomoya / the person she lost. :X
|
About Tomoya or her career, etc. all those can work. Bottom line is, it's obvious she's asking herself about whatever it is that's making her unsure, and she has two opposite feelings about it. It's ayu, I wouldn't doubt one morning she was doing her makeup in the mirror when she thought of these lyrics, hence the title lmao.
|
wow, interesting lyrics. thanks.
|
Why didn't she release this in the days that I felt depressed xD Cmon depression, return to me! Thanks ^^
|
Random guess here but the part that's missing sounds like "kirai no ka tte". @___@;; My bad if it's wrong though.
|
well, I think the whole album is about her, she's guilty because everything that happens to her is her own fault, or not? that's the question of the album
I THINK xD |
Oh~ Wonderful Lyric! So Strong.
Ayu talk with herself about Tomoya ^^ Thank U so much. |
I am sad this is only an interlude :weep
:weep :( |
thanks!
|
Thanks! I really like the lyrics. I can definitely see how this is called "Mirror". But I think she is talking to herself, because...that's who you would talk to in a mirror, you know.
That and like Neo_Daydream I've been sick of everything being about Tomoya since t2m. |
Quote:
Not everything have to be related to Tomoya. |
I love lyrics, thank you! =]
|
very ayu-introduction-ey
|
i think she talk ti herself like in mirror
|
You are welcome.
I changed the part. I'm with dry eyes --> I can be without tears |
10x for the news :) The lyrics realy fit the title :P
|
NOT EVERYTHING THE GIRL SAYS IS ABOUT@(#%%(*$#^ TOMOYA!!!!
|
Thanks about the translation masa!
|
Another great lyric from AYU
|
the lyrics are beautiful. Thanks for the translation and romanji masa
Yeah, I agree, I think ayu talks 2 herself . . . alot. but if it is about tomoya, it just seesm like she never expected to be sperated from him |
I love the lyrics!
Thanks |
Thanks masa for the lyrics and translation as always. :)
Since everyone else is taking a guess, I hear "hirakinaotta ka tte" for the unknown part. :laugh |
>I hear "hirakinaotta ka tte" for the unknown part.
That's it. Thanks. I wonder why this word never hit upon me. I change the third stanza like this. They ask me "The beginning or the end?" "Giving up or holding on?" "Shrugging off or despair?" You tell me just to go forward |
今のこんな未来を僕は創造してただろうか?
今のこんな未来を君は創造してただろうか? 今のこんな未来を僕は望んでいたのだろうか? 今のこんな未来を君は望んでいたのだろうか? 『始まりなのか』って? 『終焉なんだか』って? 『諦めたのか』って? 『踏ん張ってのか』って? 『嫌いなを語』って? 『絶望したか』って? ただ前にに進めとあなたは言うんじゃない 泣かないで入られるのは強くなったから それとも・・・ |
I changed the line arrangement in the middle part, according to the original lyrics, adding some words.
They ask me "The beginning or the end?" "Did you give up Or are you holding on?" "Are you shrugging off Or in despair?" You tell me Just to go forward |
Thank you very much, masa!!
|
Quote:
|
| All times are GMT +1. The time now is 10:34 PM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.