![]() |
TA msg 236
My own rough translation...(not 100% accurate)
-------------------------------------------------------------- To everyone I met nationwide, thank you SO MUCH! Really, 'Thank You' are the only words. Thank you so much also to everyone that cooperated with the surprise project for ZIN on the last day. Because I heard everyone was trying hard in the rain before the show, and at the moment when I heard everyone's voices became one, I got chills, and even I, who was supposed to be the person that planned this, was crying along also. I heard this during the meeting, but Kayanocchi also cried backstage. While covering her face. lol But I was also making fun of her on that. BTW, at the meeting, ZIN also remembered this and cried again. Sooo, let's make fantastic summer memory togetherーーーーーっ♪ This is TA. 'TA' means 'Team Ayu.' Do I even not have the right to say please stop publishing to the public the feelings that were conveyed here? Quote:
|
i love ZIN so much!!! lol
|
thanks for translating
|
>Do I even not have the right to say please stop publishing to the public the feelings that were conveyed here?
This doesn't sound very... good. Do you think she knows people translate her TA messages and post them elsewhere? |
thanks for sharing and translating...
|
Quote:
|
May I see the original Japanese? Hm, yeah, I'm a little sketched out about that last part of the entry....
|
the last sentence in japanese please.. it's sounds so..... ((
|
lol yeah, I saw that last part and it confused me.
Is that from her or is that from the OP? ...weird/scary. |
o_O...ayu forgive us...I wanna join but I can't coz I'm not from Japan. :( I would definitely join if you make it a international fanclub.
|
sad to say this but it's a fact that once things get onto the world wide web, the news will be spread across the entire globe within minutes..
so the only way for those entries to not be seen by non-members, is to not post it at all.. right? |
^ I agree. The fact that it's on the internet, and that Ayu has fans internationally who care about her and have a serious interest, makes it a sure thing that whatever she posts will be shared for those in other countries and who speak other languages. Maybe something was lost in translation, since it does seem a little weird and "off" compared to the rest of the entry - and that she doesn't even elaborate on it on the following message :O
|
Ayu is talking about the fact that Japanese news sources are getting ahold of the Japanese diary entries, and releasing the information to the public.
She is not talking about the international fans, but she's talking about the newspapers and stuff that publish her words. For example, a few days after she revealed her deafness, it popped up everywhere in Japan. And just recently, the story about "Aneki's" death spread as AT08 ended. |
^ Ahh, I had wondered about that, too, but for some reason totally neglected to mention it in any of my previous posts. D'oh.
While I think she has a right to feel offended and bothered, all the same I think the general rule of the internet is that (1) nothing is sacred and (2) nothing is safe. D: Sad but true. |
Quote:
i was also quite shocked that aneki's death was the hot topic after AT 08 ended. by the way, the sales of tickets to AT 08 in taiwan jus started 2 hours ago tickets got sold out in like 35 minutes (for the 4500NT tickets). i didnt get any tickets!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! |
THIRTY-FIVE MINUTES?! X_X Jesus Christ! I'm sorry you didn't get any, honey - maybe a kind soul will be able to help you out ;-;?
|
well who can help me out??? there are no more tics left. i have checked. the highest price for both 01 and 02 nov are all sold out.
|
I wouldn't be surprised. Ayu holds the record for fastest ticket selling artist at taipei dome last year.
|
I'm pretty sure that the news sources that got the Aneki information from TA are actual members of TeamAyu. D:~
Ayu can't do much about her information if she tells her FC. But I guess it's in her own interests to keep on doing so. Quote:
|
Quote:
But those pple re-selling it at ayuchina most probably sell it at a higher price.. -___- which is something i wanna avoid. |
A surprise for ZIN? Nice, I hope they will include it on the DVD and also the crying parts.
|
Quote:
another dissapointment *sigh* |
The Zin surprise was explained I thought.. it was the MC-dance section of the concert and Zin came down from the fabric used during End roll / HANABI and was waiting since the beginning of the MC.. I think?~ Or maybe it was something else. Oh well.
And about the Taiwan tickets.. unless you live there, your best bet would probably be a reseller. Usually seats are sold for quite a bit more than what they are supposed to cost.. the only way to avoid that [in ANY case, not just this] would probably be to be a TeamAyu member. D: Otherwise, you're screwed. |
Quote:
But general meaning is still "Do I even have the right to say not to make public the feelings I write about here?" which, as mentioned earlier, is clearly referring to the news leaks of her entry about Aneki and CDL. (and I was under the impression that some Jpn news were misinterpreting it and saying that the staff is lying that she has a sister. At least, that's what the Chinese media is accusing them of...) |
Seems like the Chinese media don't really understand the use of the work aneki? D:
|
Most of the chinese articles mentioned ayu's aneki as her good friend that she refer to as sister but there were some articles saying how some ppl online are questioning ayu as if she's lying coz from what they know, ayu is the only child in her family. I always thought referring a good or best friend as sister is not that uncommon...like how some ppl have god sisters and so on.
|
10x for posting this :)
|
Thanks for the translation!
|
Does this mean we'll never get to read TA messages again? T____T And she didn't mention anything about Subaru. Maybe it wasn't much of a big deal, I guess. ^^,;
|
Quote:
woohoooo new record.. it's very fast.. btw thanks for TA message |
Thx for translating!!
AT08 tickets alredy sold out!!?? in just 35 minutes!!!? That's ginormous!!! a new record indeed... So hard to get ayu concert ticket...we need to compete with the locals *sigh* |
thank you even I can't understand clearly what Ayu says^^
|
Thanks for the translation!!!!
|
So Zin is leaving her dance crew? That sucks...
|
Message said on the last day, probably meant last day before the show. I dun think Zin's last day.
|
Quote:
because I thought she didn't want all her fans to know about her... still I really don't like her last sentences other than that, cute message (^-^) thanks for sharing! |
Quote:
|
Ayu's so cute... :)
Well, i think i get what she mean for the last sentence... Something like it's within her abilities to stop her msg from leaking out?? |
Thx for posting.
Man 35 minutes! Thats really fast! ^^ Coolio. |
hmmm...interesting message...thank you...
still want to see the original Japanese >.> |
o____o That was unexpected.. & scary. I can just imagine Ayumi being pissed off. D:
|
Quote:
Although japanese culture is a litte bit xenophobic, well it's no wonder, Japan is an island and it was more closed from cultural influences for a long time in the past... So I think she feels more connected to her japanese fans but that's only natural. But still, I guess she meant the news. |
I was kind of upset when I read her (Ayu's) message last night, well really upset, because I didn't understand why we international fans have to be "left out" of her fan club. I understand how she feels close to the Japanese people, her people, but does that mean she doesn't care for her other fans? Maybe not so much her fans in Asia, but Europe and America's?
Maybe I am jumping to conclusions, it's just frustrating. :( And personally, for her respect I'm not going to read her TA messages anymore. |
Quote:
She probably has NO IDEA [99.9% sure] that people from China/Taiwan and the USA and around the world are seeing the TeamAyu messages. What's troubling her is that her "private" messages are being quoted in the media in Japan. She wants the freedom to be able to post a meaningful post and not have it spread around the Japanese newspapers. However, with the fact that it's an online blog, news reporters that are her fans will probably leak the information to the media. Either that, or the news companies themselves have a subscription to TeamAyu. D: It's sad, really. |
Quote:
|
Well, you could be a fan club member overseas, but it costs a lot of money. [:(]
I've always kind of wanted to pay someone to buy me a TeamAyu subscription so I could log in to the site.. :D~~ |
Quote:
|
Thanks for sharing!
|
Quote:
Out of all the other artists, there are like what...2 or 3 that do? |
thanks!!
|
Thank you for this message!
Glad to see she's happy again about the show. :) I just find it funny how people at the beginning of this thread were asking for the Japanese. Normally it's like, "English (translation) please!" XD Irony is fun. :P |
thanks for translation^^
|
Thanks for the translation. I also do wish that Japanese media wouldn't print stuff about Ayu like they do, but as long as someone is in her fan club that works, or is close to someone that works in the Japanese media, then it will never stop. And especially with the internet usage these days. Poor Ayu...she can't keep some things a secret between her and her Japanese fans. :(
But I also agree with the comment that Ayu needs a international fan club. She should know by now she has tons of fans all around the world. And we all cannot afford to pay a person in Japan to have a TA membership. I hope everything works out for Ayu~ :thumbsup |
thanks for the translation :D
|
tnx for the translation^^
btw. what was Zin's suprise for?? was it his b.day or what? i doubt it was his b.day because they cryed.... or is he leaving the dance group? |
All times are GMT +1. The time now is 04:04 AM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.