Ayumi Hamasaki Sekai

Ayumi Hamasaki Sekai (http://www.ahsforum.com/forum/index.php)
-   Ayu Music News (http://www.ahsforum.com/forum/forumdisplay.php?f=2)
-   -   [romaji & translation] count down (http://www.ahsforum.com/forum/showthread.php?t=100030)

masa 6th April 2010 06:41 PM

[romaji & translation] count down
 
I feel that "Atashi no kono hidarigawa de" doesn't make sense well. It may be that I heard the part wrongly.
----------------------------------------------------
Omoikogareta toogenkyou wa
Tsuyoku te totemo tsumetai kaze ga
Kono mi o mezame sasete kureta to
Douji ni dokoka e kiete itta wa

Atashi wa warau wake de mo naku wake de mo nai
Tada zetsubou nanka haruka ni toorisugita kara
Mu ni natte shimatta dake na no nannimo kanji nai no

Tooku kara kikoete kite iru wa
Mou sugu de hora owari ga hajimaru
Massugu ni uketomete iku wa
Atashi no kono hidarigawa de
Doujou nanka wa ira nai wa

Soko ga moshimo naraku no soko da to
Shita nara ato wa agaru dake da to

Anata wa nan no mayoi mo naku iikitta wa
Ittai are ga nani o sashita kotoba datta ka nante
Sonna koto wa daiji ja nai no motto hoka ni aru no

* Tooku kara kikoete kite iru wa
Mou sugu de hora owari ga hajimaru
Saigo made mitodokeru furi shite
Anata no sono hidarigawa de
Hoka ni wa nannimo ira nai wa

Tooku kara kikoete kite iru wa
Mou sugu de hora owari ga hajimaru
Massugu ni uketomete iku wa
Atashi no kono hidarigawa de

* (repeat)
-------------------------------------------------
In Shangri-la where I had been longing for
The strong and very cold wind
Woke me up
And at the same time, disappeared

I don't laugh nor cry
I experienced despair so much in the past
That I became empty, I feel nothing

I hear some distant sound
You see? The end will begin soon
I'll accept it as it is
On my left side
I need no compassion

"Supposing you are in the abyss
All that is left is to go up"

You said so with no hesitation
It's not important what on earth it meant
There is something more important

* I hear some distant sound
You see? The end will begin soon
Pretend to watch me until the end
I'll be on your left side
I need nothing else

I hear some distant sound
You see? The end will begin soon
I'll accept it as it is
On my left side

* (repeat)

Linoa62 6th April 2010 06:45 PM

Already o_O
Thank you!

waterballoon 6th April 2010 06:53 PM

What's a Xanadu O_o lol

but wow... really ace lyrics again! thanks masa!

JackieRos 6th April 2010 06:59 PM

thanks masa

ayumisrael 6th April 2010 07:00 PM

Xanadu is a word for a magical place/wonderous place. XD

Thank you!!

Really touching lyrics.

Michan 6th April 2010 07:00 PM

Thank you for the lyrics=D

kawaii:3 6th April 2010 07:01 PM

Thanks for the translation :D

aura~ 6th April 2010 07:01 PM

thanks!

remind me of Duty (the song) *-*

rookies 6th April 2010 07:07 PM

wow, so fast, thanks!

Miltonic 6th April 2010 07:15 PM

wow this lyrics, i love this song so much since I can personally identify myself with it

Thanks so much

chestergringo 6th April 2010 07:17 PM

Thanks for translation^^

I love this song, beautiful lyric

Linoa62 6th April 2010 07:41 PM

Quote:

Soko ga moshimo naraku no soko da to shita nara ato wa agaru dake da to
Anata wa nan no mayoi mo naku iikitta wa
Ittai are ga nani o sashita kotoba datta ka nante
Sonna koto wa daiji ja nai no
Motto hoka ni aru no
Quote:

"If you are in the abyss, all that is left is to go up"
You said so with no hesitation
It's not important what on earth it meant
There is something more important
I wanted to ask... In that part, did you forget to translate one line?
Because romaji = 5 lines
translation = 4 lines?

gallowsCalibrator 6th April 2010 08:20 PM

Thanks for translation! More awesome lyrics :D

MissElin_ 6th April 2010 11:37 PM

Wow so fast! O.o

Quote:

Originally Posted by aura~ (Post 2308322)
thanks!

remind me of Duty (the song) *-*

Kind of what I was thinking too.

But I like it. Thx for the translation! It's very powerful!

Neko★munication 6th April 2010 11:40 PM

Yeah, the first thing that game to mind was Duty xD Did ayu use a specific word that translates into 'Xanadu' or did you take your own liberty with that one? I don't really get what it means XD

Hanabi_surreal 6th April 2010 11:44 PM

Xanadu? that is so 80's XD (and cute~)

well... anyways, is a strong song. It makes me feel a little sad

thank you for the translation ^^

AyUmIXx 6th April 2010 11:49 PM

wow thanks a lot masa for the translation~

Kazeyomi 6th April 2010 11:49 PM

Great lyrics.
Thanks a lot masa :heart

ayuayu798 6th April 2010 11:56 PM

wow! Ayu's lyrics in this song is really something.. .I wondered if she was ever going to write a song in regards to her ear.

Larisa-chan 7th April 2010 12:02 AM

Now these are the kinds of lyrics I like. <3 I also was reminded of Duty!

Thanks for the translation.


All times are GMT +1. The time now is 05:45 AM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.