Ayumi Hamasaki Sekai

Ayumi Hamasaki Sekai (http://www.ahsforum.com/forum/index.php)
-   Ayu Music News (http://www.ahsforum.com/forum/forumdisplay.php?f=2)
-   -   blossom (kanji+romaji+rough translation) (http://www.ahsforum.com/forum/showthread.php?t=102383)

Ayumi_lover 10th July 2010 09:08 PM

blossom (kanji+romaji+rough translation)
 
I'm only beginner in japanese so my translation surely will have some errors, I'm sorry for that and let's correct my mistakes together ^_^
anyways I tried to translate this song using photo of lyrics from Ayuchina and my hearing, but wasn't able to get just one word

hope my translation will work until masa will come up with his


if you see mistake in translation please point it out ^_^ I tried my best but I'm still very unskilled

translation

Quote:

I have been crying, for sure, always, in my heart,
But I was hiding it, this part of me won't ever change,

I laughed, only at the moment when we have met,
and if that was a sweet lie, that was my best bluff

I've always knew that there were no forgotten days
And it's okay to not know the meaning of becoming adult,

But we have started walking, and we didn't need special reason for that
I'm completely okay, I'm already okay, I know that for sure

I know that pain that always walks along
We promised each other to go together, because that wasn’t a lie

As we came together to protect flower’s petals that changed their color
Together we will surely treat it kindly till the last petal

And we started to walk, still awkwardly holding each others hand
Now we made a step forward, this step will became a moment that will change the future
kanji

Quote:

泣いていたよね  ホントはずっと心の中ではね
だけど隠していたよね  そんなとこは変わってないよね

笑ってたよね ほんの一瞬遭えた その時間だけは
あれば優しい嘘だったよね 精一杯の強がり

いつだってわかってたね 忘れた日はなかったよね
大人になっていく事の意味 なんて知らなくたっていい

だって僕らは歩き始めた そこに理由なんて必要じゃない
ただ大丈夫  もう大丈夫  それだけは確かに分かったから

わかっているよ 痛いくらい 変わらず伝わってるよ
分け合って行こうって誓誓ったのは 嘘なんかじゃないから

色付いた 花びらを 一緒に守ってきた様に
最後のひとひらまで一緒に 優しく見届けよう

そして僕達は歩き始めた まだぎこちない手と手を繋いで
今踏み出した この一歩がね 未来を変えた瞬間になる


romaji
Quote:

naite ita you ne honto wa zutto kokoro no naka de wa ne
dakedo kakushiteita yo ne sonna toko wa kawattenia yo ne

waratteta yo ne hon no issun aeta sono jikan dake wa
areba yasahii uso datta yo ne seiippai no tsuyogari

isudatte wakatteta ne wasureta hi wa nakatta yo ne
otona ni natte iku koto no imi nante shiranakutatte ii

datte bokura wa aruki hajimeta soko ni riyuu nante hitsuyou jya nai
tada daijoubu mou daijoubu sore dake wa tashika ni wakatta kara

wakatte iru yo itai kurai kawarazu tsutawatteru yo
wakeaette ikoutte chikatta no wa uso nanka jya nai kara

iroduita hanabira wo isshoni mamottekita you ni
saigo no hitohira made isshoni yasashiku mitodokeyou

soshite bokura wa aruki hajimeta mada gikochinai te to te wo tsunaide
ima fumidashite kono ippo ga ne mirai wo kaeta shunkan ni naru


gallowsCalibrator 10th July 2010 09:12 PM

Thank you so much for this~! I love these lyrics (*o*)

Maraschino 10th July 2010 11:18 PM

the ??? should be 色付いた 花びらを as shown on the booklet

Pieces_of_SEVEN 10th July 2010 11:52 PM

thanks so much for this!

ALfromHELLSING 11th July 2010 12:06 AM

hehe thank you Ayumi_lover. :D

hayasaki 11th July 2010 12:16 AM

...the lyrics make me feel sad. But I LOVE it. They're pretty. :)

freedreamer 11th July 2010 02:19 AM

o dear...i can relate to them in a really sad way...its like parting

werent they optimistic?

Hextan 11th July 2010 02:24 AM

Thank you so much. After hearing the whole song I was hoping someone would come up with the lyrics soon.

AyUmIXx 11th July 2010 03:24 AM

thanks for the lyric + translation :)
it's about being stronger again :)
blossom, that really suitable for the meaning of this song :)

Ayumi_lover 11th July 2010 07:32 AM

Quote:

Originally Posted by Maraschino (Post 2420667)
the ??? should be 色付いた 花びらを as shown on the booklet

Thank you very much!! I will edit first post now

tenshi no hane 11th July 2010 08:08 AM

thanks for the kanji, I couldn't catch some of it myself~

yamadashun 11th July 2010 09:50 AM

未来を変え変えた瞬間になる

there's only one [変え] in this part right?

Ayumi_lover 11th July 2010 10:03 AM

^yeah, sure, gomen. Thanks for pointing this out

ownsarai 11th July 2010 10:22 AM

Thanks a lot for the translation. This song has such beautiful lyrics.

Yoake 11th July 2010 10:41 AM

sad lyrics for a happy summer song. I love.
thanks

AyuGAME 11th July 2010 11:35 AM

i love Blossom so much...maybe i like it more than MOON...thanks for the lyrics...still waiting for masa translation

Ayumi_lover 11th July 2010 12:22 PM

^^ I wait for his translation too

LydenLeaf 11th July 2010 10:55 PM

Such lovely lyrics. The song cheered me up today. ^^

rakeru 12th July 2010 04:07 AM

Very bittersweet. Thanks for the translation!

rusuke 12th July 2010 03:50 PM

Thanks for the translation! This song together with MOON changes my frustration mood today. I'm OK now.:)


All times are GMT +1. The time now is 08:52 AM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.