Ayumi Hamasaki Sekai

Ayumi Hamasaki Sekai (http://www.ahsforum.com/forum/index.php)
-   Ayu Music News (http://www.ahsforum.com/forum/forumdisplay.php?f=2)
-   -   [romaji & translation] crossroad (http://www.ahsforum.com/forum/showthread.php?t=103981)

masa 19th September 2010 08:45 PM

[romaji & translation] crossroad
 
Koko kara miete iru keshiki wa yume ni egaite ita keshiki to
Dono kurai chigau no kana nante omou toki ga aru yo ne

Ano toki tatta wakaremichi no hajimari
Eranda hou wa kocchi de yokatta kana tte
Ano toki tatta wakaremichi no hantai
Gawa ni atta no wa nan datta no kana tte

* Sore demo susumi tsuzukete ru mada makete nanka inai yo tte

Kizutsuka nai you ni tsuyogaru koto dake de jibun o
Mamotte ita aitsu wa umaku waraeru you ni natta kana
Kawatte iku koto kaete kita koto
Kaerare nai koto watashi wa umaku waraete ru?

Natsukashii omoide tachi bakari sokorajuu ni korogaru michi o
Guuzen toorisugita ra atatakai kedo kurushi katta

Otona ni natte iku hodo ni ushinatte
Kita mono wa ittai nan datta kana tte
Otona ni natte iku hodo ni fuete ku
Kore tte ittai nee nan na no kana tte

Kangaeta kono shunkan sae mo hora kako ni kawatte ku ne

Ima surechigatta dareka ga itsuka no ano ko no
Yokogao ni mieta you na ki ga shita noni doushite
Koe o kakeru koto sae mo deki nai mama
Toozakatte iku ushirosugata o mitsumete ta

* (repeat)

Kizutsuka nai you ni to tsuyogaru koto sore dake de jibun o
Mamotte ita aitsu wa umaku waraeru you ni natta kana
Kawatte iku koto toka kaete kita koto toka
Kaerare nai koto watashi wa umaku waraete ru?
--------------------------------------------------
Sometimes I think how much different the view from here is from that I was dreaming
Don't you think alike?

I wonder if I made the right choice
When I stood on the first fork in the road at that time
I wonder what would be on the other one I saw
From the first fork in the road I stood on at that time

* But I'm still going forward, "I haven't yet lost at all"

** That guy was protecting himself only by pretending to be strong, not to be hurt
I wonder if he can smile naturally now
The things that are changing, the things I've changed, the things I can't change
Do you see I can smile naturally?

When I happened to pass by on the road where my fond memories were all around
I felt the warmth and pain

What on earth have I lost
As I grew old ?
What on earth is this that's increasing
As I'm growing old ?

Even this moment when I think like this is, you see, turning into the past, too

I had the feeling that the profile of someone I passed by now
Looked like that of the girl I had known before
But why was I just staring at her back, as she walked away
Without even being able to call to her?

* (repeat)
** (repeat)

Bigtop 19th September 2010 08:46 PM

Where's the kanji? I know this is romaji and translation...

truehappiness 19th September 2010 08:52 PM

Thanks for the translation as always, masa!

asmAyumi1992 19th September 2010 09:24 PM

I cant understand much because it's too deep. Btw, thanks for translating :)

ohsixthirty 19th September 2010 09:40 PM

Quote:

I had the feeling
That the side face of someone I passed by now
Looked like that of the girl
I had known before

But why was I just staring at her back
As she walked away
Without even being able to
Calling to her?
thanks a lot masa! do you think "side face" should be "profile" and "calling" should be "call?"

very nice lyrics though! :heart

MissElin_ 19th September 2010 09:54 PM

Thank you! Very nice lyrics indeed. :heart

aura~ 19th September 2010 10:16 PM

Thank you sooo much!! Now it's more clear =)!!

Love this lyrics seriously!!

GRACE 19th September 2010 10:20 PM

lol@"Fork In The Road" when the song is called "crossroad"

rakeru 19th September 2010 11:48 PM

It definitely fits the name "crossroad"! Thanks for the translation!

duque 20th September 2010 12:42 AM

THANKYOU MASA!!!!!!!!!!!!!!!!

milky_way 20th September 2010 12:55 AM

Thanks, masa :D

Kazeyomi 20th September 2010 01:03 AM

wonderful lyrics, I like them really much.
Thanks a lot masa!

Pieces_of_SEVEN 20th September 2010 01:36 AM

thanks!

AyuGAME 20th September 2010 02:08 AM

thanks...there is some part that confusing me though...need to re-read it again

C+R+E+AYUMI 20th September 2010 07:45 AM

amazing translation for amazing lyrics, thanks masa

ownsarai 20th September 2010 07:54 AM

Thanks so much for your translation. I love these lyrics!

BluishDays 20th September 2010 09:23 AM

Thanks for the translation masa :)

yamadashun 20th September 2010 10:00 AM

"I had the feeling
That the side face of someone I passed by now
Looked like that of the girl
I had known before

But why was I just staring at her back
As she walked away
Without even being able to
Calling to her?"

this part reminds me of RAINBOW PV, where another ayu walked past her...

Mayayu 20th September 2010 10:50 AM

Thank you masa! I like this text... looks like Ayu has a fresh perspective on life now, maybe that's why she's changing a little lately.

Peruseusu 20th September 2010 02:47 PM

thx ^^


All times are GMT +1. The time now is 03:49 PM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2021, Jelsoft Enterprises Ltd.