AX_WAT_516_SMZ_ATS - poetry reading
I don't think it's been already translated so, here you go:
Note: Sorry if my english is off. It isn't my first langauge. どれだけ時間過ぎても忘れられないよ 君との毎日それだけが全てだったよ 出会ったあの頃の二人まだ子供過ぎて傷つけて それさえ全て仕方ないと諦めたね It doesn't matter how much time passes, I can't forget it The daily life with you, just that, was everything When we met we were still too childish and we got hurt We couldn't do anything for all that and gave up いつまでもいつまでも君はそばにいると思っていた 繰り返し繰り返し呟いてる君の名を 最後に見た寂しげな君の横顔が焼き付いている ねえどうしてバカだねって笑い合えなかったんだろう 君との思い出なんて消えてしまえばいい なんて思ったこと何でなの一度もないまま 時間だけ通り過ぎるよ二人を追い越すように I thought you would stay by my side forever and ever I murmur your name again and again Last time I looked at your sad face and it's empressed in my memory "Hey, why are you so fool?" we couldn't say that while laughing to each other I wish something like my memories with you would end up disappearing I'm little confused by this sentence. Can someone help with this? And time passes by so that we get over each other さようならもうまく言えなくてありがとうも言えなかった どうしてもどうしても言葉にはできなかった 君といたあの夏の日々を夢に見て目覚めて泣いた 思い出に変わって行く僕たちは大人になる I can't say a clear goodbye and I couldn't say thank you Somehow, somehow I couldn't make it in words I dreamt of our summer days together and woke up crying While becoming memories, we grow up as adults もう二度と戻ることない日々だとそう二人はお互いに分かっている ならせめてどこかですれ違ったら 不器用な笑顔見せてほしい 願ってるよ We understood that that are days there will never come back but at least when we will meet somewhere, I want to show you my clumsy smile That's my desire さようならもうまく言えなくてありがとうも言えなかった どうしてもどうしても言葉にはできなかった 君といたあの夏の日々を夢に見て目覚めて泣いた 思い出に変わって行く僕たちは大人になる I can't say a clear goodbye and I couldn't say thank you Somehow, somehow I couldn't make it in words I dreamt of our summer days together and woke up crying While becoming memories, we grow up as adults |
Gonna say it. Nagase?? :)
|
If Ayu still is that obsessed with Nagase 11 years and 3 serious relationship later, girl needs help.
|
This is similar to Together When... I would say this is about Nagase. <3 Lol
|
|
This is the song that she previewed on IG.
|
Quote:
|
There is a strong Nagase lean with these lyrics for sure, lol.
|
This shows how important he was in her life. I mean, if this is really about him. If she still cries for him after all these years… I don’t know what to say.
|
I mean, she was with him for a while. I think ayu has a lot of feelings about her relationships like any other person. I've always been interested in how that impacts her as a person along with everything else that goes on in her personal life. We never really know though, which is fine of course. I worry about her sometimes though.
I've always found her relationship trouble a place where I can empathize with her. And not as focused on how it affects her career. |
Girl go get yo man BACK!!! Is he single? Doesn't matter seduce him with your XOXO <3
|
I wouldn't complain
https://i.imgur.com/sZcIcGz.jpg https://i.imgur.com/4X1GI25.jpg https://i.imgur.com/q3Z28PQ.jpg snacc |
I already love this song. :D
|
He might be single if he's not still with the violinist.
|
Thank you!
Whoever this is about, she was/is clearly in love with them. I really like these lyrics, I've had some of these same thoughts she's expressing here. |
|
Nagase had/has hard time getting over Ayu, too, she was the reason his and Saki Aibu's relationship didn't last. He was about to propose to Ayu too.
|
^^HAHAHAHAHAHAHA
|
Quote:
|
Apparently they did that during a bunch of MCs a few years back at a TOKIO concert, lol.
|
Omg the lyrics, hit right at home for me hahah. Oh the nostalgia of youthful love :D THIS, is what Hamasaki Ayumi is to me, these lyrics!
|
Quote:
I love those lyrics. |
Nagase context, lol. Keiko here is so pretty. |
Quote:
|
Also, to throw more fuel on the fire.....the timing might actually be right now since Tokio is on an indefinite hiatus....just sayin...
|
Wow this thread went downhill so fast.:no:laugh
But as for the lyrics, they are personal but I do wish it was about something else besides love again. |
if I remember correctly she dumped him. Lol
|
She probably regrets it a lot. Maybe she panicked after he mentioned marriage or something like kids.
|
Looking back at her relationships now that we're talking about it....
Mannie. A mediocre softcore porn model. Tyson. Some American frat boy doctor. Maro. Eating grass. |
Quote:
I mean, 7 years of dating and "she just views him as a friend"? I don't buy it! |
Do we know if he kept his half?
|
He covered it partly, but he still has the wings
|
Yeah, that's why people never divorce. Because once u are with someone for long enough you will be in love with them forever.
|
Listening to her preview of this song, it also sounds a bit like momentum with similar arrangers and lyrical content imo, lol.
|
Btw, I can imagine this track to be æterna, since the lyrics is basically about an eternal love.
|
I hope they get back together. I'm tired of her ratchet love life! Lol
|
Quote:
I can definitely sympathize with these lyrics, but after so many years I also agree that people change and they may not even be suited for each other at this point in their lives. No one really knows except them. I agree this could be the æternal one, not just for the lyrics, but it sounds like it could go between WATQ and WORDS. |
"When we met we were still too childish and we got hurt
We couldn't do anything for all that and gave up" Is this the indication of Nagase? I don't think childish here is a resemblance of young age, I mean even older person could be childish. So where is Nagase here? She might just inspired by friends story or some dorama while writing this. |
I wonder if these lyrics were written recently? This song already sounds like a throw back to earlier eras, perhaps it could be leftovers? Only as I imagine Ayu moved on from Nagase a long time ago...unless they rekindled something recently, as others are saying.
|
I empathize with these lyrics so much.
Quote:
|
Quote:
|
Quote:
“It would be nice were those memories with you to go and disappear... Why is it that I still have never thought such a thing. Only time moves on, overtaking the two of us.” I’ve studied Japanese 4 years but the second sentence is still a bit unclear. I take なんて as referring to the former sentence, 思ったこと as “having thought” 何でなの as why (this the confusing bit because for me to confidently interpret it as why it shoulda be なんで not 何で and then the なの is confusing because it’s not clear if の is being used as a modifier of 一度 which doesn’t make sense to me, or if it I should the ending of a sentence), and 一度もない “not even one time”, まま “still (having yet to move beyond that state)”. But it would make more sense if it were written like this: なんて思ったこと、なんでなの、一度もないまま So that 何でなの is the interjection of a question. Alternatively, remove the poetic structure and it could be written: なんて思ったことは一度もないまま。(それは) なんでなの (だろうか((な))? Given this interpretation, it conveys that time is the only thing moving forwardーayu herself has yet to begin to heal and break free of the sorrow. |
Mannie was the only one who actually got a break up themed album and tour...
People are projecting their feelings on relationships we know close to nothing about. |
LOL why do u guys automatically assume this is about HER love life (esp with Nagase). I mean, I feel like I read this unrequited/breakup summer love tale from her many times. Some lines really do hit my heart though
edit: i think this song is gonna be called aeternal |
I'm pretty sure a lot of us are just talking about this in jest. It's not to be taken that seriously.
|
while I ship Ayu and Nagase together, I don't think this song is necessarily about their relationship because this talking about "when we met we were childish and didn't treasure the past and now I regret it" kind of theme is SOOOOOO common in Ayu's music, I think it appears in almost EVERY album, literally
I also think Ayu have changed so much since that Nagase isn't suitable for her anymore |
Quote:
|
Quote:
"It would be alright if my memories with you and such would disappear" Why is it that still not once such a thought existed (Or if you want you can also use "came to me" or "occured to me" instead of the more literal "existed") |
Quote:
|
Quote:
|
Quote:
Quote:
|
Quote:
Maro will always be the best grass eating porn star politician |
Quote:
|
Perhaps it is Nagase on the album cover.:P
I feel like Ayu has similar love songs like this one so I am not entirely convinced this song is about him but it is a possibility. They were together for quite some time and perhaps she has been looking back these last 20 years. |
As for "too childish" it may refers to Mannie. Their marriage wasn't adult decision
|
I think it's because of this sentence: “I can't say a clear goodbye and I couldn't say thank you”. It's the same as in Together When… and that song is about Nagase. But maybe she used this sentence randomly.
|
Was it ever confirmed Together When... was about Nagase? I thought it was about the friend who died, the untitled girl...
|
The song is about Max Matsuura, people.
Beautiful translation, I really like the lyrics, I thought it will be repetitive and nothing special but wow, I felt somewhere the old ayu, that child in the lyrics and it was very beautiful, I can't wait to listen the song, with the pass of the days I'm less dissapointed about TROUBLE and more excited, I think she had done a good job. |
Quote:
|
I have no doubt that Together When… is about Nagase. Even in the music video there is a guy who looks the same as him.
I don't know Japanese, but I think you can't say ''aishiteru'' to a friend. |
I dunno. Perhaps you are right. However when you use "aishiteru" it's gender neutral, so she might be referring to someone else. Also the primary difference between using the word "koi" and "ai" is that the former is typically used to express romantic love for one person, while the latter is a more general form of love.
The PVs don't always reflect the actual song though. The song was advertised as a winter ballad and since it's essentially a love song it could have different meanings to different people. To me the whole arigatou tte part sounds like she isn't speaking about her lover: I wanted to say "Thank you" I couldn't say "Thank you" Because it's like "Good-bye for ever" And too sad I think it's more about saying goodbye to someone whose gone, but that's just me. Also Together When... and the whole thing about her being re-born kind of hint she is talking about meeting someone again when she dies. |
Quote:
But who knows, maybe I misinterpreted my last few dates. :P |
Ok. Like I said, I don't know Japanese. I just heard that word ''aishiteru'' is rarely used and that means a very intense emotion.
|
^yeah, I somehow feel they say it more often among female friends than to an actual lover. But I guess it's the same with English. I mean, when you say it to your female friends, they know how you mean it, whereas you would hesistate more to say it to a man you like, unless you're in a serious relationship.
In German I would actually do the same. lol |
^ I keep hearing that "aishteru" is used actually more like... once in a life time with your partner, if ever, so in that way it's far far more serious than just "I love you" with a romantic partner.
|
Quote:
Idk all that shit I heard Japanese don’t say or do much seemed like just that, a bunch of shit, after I came to Japan. The other thing is 好き “Suki” is supposed so be like a kind of confession and this dude said it to me after we had been hanging for two weeks. Had me investigating how serious it actually was on google and crap lol and they still tried to sell it as a kind of confession. |
Quote:
But I don't know japanese and its nuances. |
I agree with Zeke, forget about all those chlichés you heard what Japanese people say or don't say. They are just that, chlichés. Of course Japanese couples tell each other "aishiteru", it simply depends on how serious the relationship is and then there are people who say it more easily than others. I know couples who say it all the time and also couples who don't really say it, simply because one of them isn't really sure how serious it is. Also my female friends use it a lot to express when they are gratefull for something and want to tell me how much our friendship means to them.
Honestly, this "once in a lifetime" cliché may have been true in the 50's, but not today anymore. |
Koishiteru is something you’d tell you’re friends, that you’re in love with someone.
To say you love a significant other, be it husband wife friend etc, you say Aishiteru. You’d never look at your husband, for example, and say “koishiteru”—that would imply you’re in love with someone else... |
Beside this linguistic culture, I think we shouldn't forget that this is included in a song. Sometime singers choose a word and not its synonym to fit the rhythm of the music.
Thanks for the translation. |
Weird, since they're always japanese (not even old people) who say that aishiteru is more serious than english "I love you".
|
I think the song can both have a friendship or romantic meaning.
|
Quote:
Also, I think it's safe to say Nagase hasn't and will never get over Ayu. It's largely unspoken, but if you look at Akina Nakamori and Kondo Masahiko, Akina still sings about being a broken woman. And that was 30 years ago. TBH, I wouldn't be surprised if Ayu just called Nagase, they got married, and that was the successful marriage she'd been looking for the whole time. Happens a lot. |
|
The reason why I never really felt "at home" on this forum is likely that for all the complaining that's going on hardly anyone tries to understand her. I have read the most ridiculous stuff on here. Like when Together When.. released and someone said "It's about Tomoya" and someone else said "She's long over him!" Right. :rolleyes
She's all about searching for true love. :heart And she also knows that if you truely loved someone, you'll love that person forever. She knew that since her first album at the earliest, second album at the latest. I'd say Days is about the person she dated even before Nagase, so that you understand the scope, so to say. 11 years since breaking up is nothing for her. lol I agree, though, that the lyrics can either be read to be about love or friendship. The friend of the past seems to be a common theme in her lyrics (see fairyland). And saying Japanese people don't say "aishiteru" is like saying every Japanese eats sushi, or every Amrican watches football - you can't just generalise. How people use words is up to each individual, especially words of affection. Some might use "aishiteru" lightly, without any emotion behind it, some even sarcastically. How words are used also changes over time. |
It's just the same old. Megh.
|
If so, I want you to at least smile clumsily
when we pass each other somewhere Hmmm... it's about someone who are alive |
Well people have to understand that he is her first true love. You never ever get over them, no matter what and how much time passes.
|
Quote:
Ayu sings a lot about missing people from the past, but she also sings a lot about not being able to trust or fully love anyone. |
The past is the past, we all have times where we wonder where someone we loved is, or how they're doing. It doesn't mean you love them, you can dislike someone and still have those feelings of 'what are we like now?'. Doesn't have to be even about one friend or lover, just the general... What if?
I feel like Ayu always covers that well. Both personally (what would past me think of me now?) and in the sense of other people, romantically and platonically. Her nostalgic songs are usually her best for me. You also always want to know who/what she's singing about in her life, but it's so easy with her songs to think 'this is me!!'. Basically, it could both be about Nagase and not about him at the same time. It could be about all her relationships. |
I feel like a lot of assumptions and speculation is going on here. We don't really know anything about Ayu's love life.:shrug
Just her songwriting that is open to interpretation and never mentions anyone by name. We don't know if Nagase is her first love or if Ayu is his first love. Or that this song is about him. What if she wrote a love song just because she felt like it?:laugh I've read the translations a few times now and I do think it's a great song. I also love Ayu's nostalgic style of writing. I myself tend to dwell on the past. |
One of the possible readings of these lyrics is a message from Ayumi to her past fans, the people who went away in some point of her carreer and now are adults, just like her. Like if she's trying to reach out them again.
This interpretation could make some sense because she's releasing this during her 20th Anniversary, there's a summer song playlist appealing to nostalgia and this particular song will be inserted into that when TROUBLE is released. But could be Nagase, I don't know. |
I don't think this song is dedicated to her former fans.
''I murmur your name again and again'' - She sing about one person. |
^In most, if not all, of her songs dedicated to the fans she refeers to people in the singular. How else would the listener feel special?
|
Quote:
https://ayumi.primenova.com/lyrics/red-line-for-ta.htm Actually, it's quite normal to use singular in pop music to show some intimacy to the listener, but speaking collectively. EDIT: Ivy is another clear example of that: https://misachanjpop.wordpress.com/2...yumi-hamasaki/ |
^She sings here in general. It is clear that she thinks about more people.
''I murmur your name again and again'' - So she knows the name of her fan(s)? |
After the explanation about the title, I'm believing this song is about adult Ayu parting ways with past Ayu.
|
anyone made the romaji for this?
|
Quote:
Quote:
|
All times are GMT +1. The time now is 12:30 PM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.