Ayumi Hamasaki Sekai

Ayumi Hamasaki Sekai (http://www.ahsforum.com/forum/index.php)
-   Ayu Music News (http://www.ahsforum.com/forum/forumdisplay.php?f=2)
-   -   [Translation] AX_WAT_516_SMZ_ATS - poetry reading (http://www.ahsforum.com/forum/showthread.php?t=124190)

YuraiNamida 26th July 2018 08:42 PM

AX_WAT_516_SMZ_ATS - poetry reading
 
I don't think it's been already translated so, here you go:

Note: Sorry if my english is off. It isn't my first langauge.

どれだけ時間過ぎても忘れられないよ
君との毎日それだけが全てだったよ
出会ったあの頃の二人まだ子供過ぎて傷つけて
それさえ全て仕方ないと諦めたね
It doesn't matter how much time passes, I can't forget it
The daily life with you, just that, was everything
When we met we were still too childish and we got hurt
We couldn't do anything for all that and gave up

いつまでもいつまでも君はそばにいると思っていた
繰り返し繰り返し呟いてる君の名を
最後に見た寂しげな君の横顔が焼き付いている
ねえどうしてバカだねって笑い合えなかったんだろう
君との思い出なんて消えてしまえばいい
なんて思ったこと何でなの一度もないまま
時間だけ通り過ぎるよ二人を追い越すように

I thought you would stay by my side forever and ever
I murmur your name again and again
Last time I looked at your sad face and it's empressed in my memory
"Hey, why are you so fool?" we couldn't say that while laughing to each other
I wish something like my memories with you would end up disappearing
I'm little confused by this sentence. Can someone help with this?
And time passes by so that we get over each other


さようならもうまく言えなくてありがとうも言えなかった
どうしてもどうしても言葉にはできなかった
君といたあの夏の日々を夢に見て目覚めて泣いた
思い出に変わって行く僕たちは大人になる

I can't say a clear goodbye and I couldn't say thank you
Somehow, somehow I couldn't make it in words
I dreamt of our summer days together and woke up crying
While becoming memories, we grow up as adults


もう二度と戻ることない日々だとそう二人はお互いに分かっている
ならせめてどこかですれ違ったら 不器用な笑顔見せてほしい
願ってるよ
We understood that that are days there will never come back
but at least when we will meet somewhere, I want to show you my clumsy smile
That's my desire

さようならもうまく言えなくてありがとうも言えなかった
どうしてもどうしても言葉にはできなかった
君といたあの夏の日々を夢に見て目覚めて泣いた
思い出に変わって行く僕たちは大人になる

I can't say a clear goodbye and I couldn't say thank you
Somehow, somehow I couldn't make it in words
I dreamt of our summer days together and woke up crying
While becoming memories, we grow up as adults

SunshineSlayer 26th July 2018 09:30 PM

Gonna say it. Nagase?? :)

Andrenekoi 26th July 2018 09:32 PM

If Ayu still is that obsessed with Nagase 11 years and 3 serious relationship later, girl needs help.

KittyKathy 26th July 2018 09:34 PM

This is similar to Together When... I would say this is about Nagase. <3 Lol

Machiko 26th July 2018 09:38 PM

Yes please

https://i.imgur.com/nmfNCRk.gif

Happy I got more use of that gif

truehappiness 26th July 2018 09:45 PM

This is the song that she previewed on IG.

summerain 26th July 2018 09:51 PM

Quote:

Originally Posted by Andrenekoi (Post 3280225)
If Ayu still is that obsessed with Nagase 11 years and 3 serious relationship later, girl needs help.

:roflmao:roflmao:roflmao:roflmao:roflmao:roflmao

truehappiness 26th July 2018 09:55 PM

There is a strong Nagase lean with these lyrics for sure, lol.

KittyKathy 26th July 2018 10:02 PM

This shows how important he was in her life. I mean, if this is really about him. If she still cries for him after all these years… I don’t know what to say.

primavera♥ 26th July 2018 10:13 PM

I mean, she was with him for a while. I think ayu has a lot of feelings about her relationships like any other person. I've always been interested in how that impacts her as a person along with everything else that goes on in her personal life. We never really know though, which is fine of course. I worry about her sometimes though.

I've always found her relationship trouble a place where I can empathize with her. And not as focused on how it affects her career.

indigochild 26th July 2018 10:20 PM

Girl go get yo man BACK!!! Is he single? Doesn't matter seduce him with your XOXO <3

Machiko 26th July 2018 10:38 PM

I wouldn't complain

https://i.imgur.com/sZcIcGz.jpg

https://i.imgur.com/4X1GI25.jpg

https://i.imgur.com/q3Z28PQ.jpg

snacc

KittyKathy 26th July 2018 10:45 PM

I already love this song. :D

truehappiness 26th July 2018 10:51 PM

He might be single if he's not still with the violinist.

love in music 26th July 2018 10:56 PM

Thank you!
Whoever this is about, she was/is clearly in love with them. I really like these lyrics, I've had some of these same thoughts she's expressing here.

Cahz- 26th July 2018 10:58 PM

Meanwhile Nagase...

https://images.plurk.com/asKylPr1r.gif

Machiko 26th July 2018 11:01 PM

Nagase had/has hard time getting over Ayu, too, she was the reason his and Saki Aibu's relationship didn't last. He was about to propose to Ayu too.

KittyKathy 26th July 2018 11:02 PM

^^HAHAHAHAHAHAHA

indigochild 26th July 2018 11:03 PM

Quote:

Originally Posted by Cahz- (Post 3280250)

why can't I stop watching this...

truehappiness 26th July 2018 11:09 PM

Apparently they did that during a bunch of MCs a few years back at a TOKIO concert, lol.

Marcelo 26th July 2018 11:10 PM

Omg the lyrics, hit right at home for me hahah. Oh the nostalgia of youthful love :D THIS, is what Hamasaki Ayumi is to me, these lyrics!

Sky High 26th July 2018 11:12 PM

Quote:

Originally Posted by Cahz- (Post 3280250)

He expected peck kiss, and then TROUBLE started :D.

I love those lyrics.

truehappiness 26th July 2018 11:19 PM



Nagase context, lol. Keiko here is so pretty.

RealLight 26th July 2018 11:27 PM

Quote:

Originally Posted by Cahz- (Post 3280250)

H O T

SunshineSlayer 27th July 2018 12:30 AM

Also, to throw more fuel on the fire.....the timing might actually be right now since Tokio is on an indefinite hiatus....just sayin...

EndOfTheWorld 27th July 2018 12:31 AM

Wow this thread went downhill so fast.:no:laugh
But as for the lyrics, they are personal but I do wish it was about something else besides love again.

tokyoxjapanxfan 27th July 2018 12:36 AM

if I remember correctly she dumped him. Lol

truehappiness 27th July 2018 12:40 AM

She probably regrets it a lot. Maybe she panicked after he mentioned marriage or something like kids.

indigochild 27th July 2018 12:43 AM

Looking back at her relationships now that we're talking about it....

Mannie. A mediocre softcore porn model.

Tyson. Some American frat boy doctor.

Maro. Eating grass.

Machiko 27th July 2018 12:45 AM

Quote:

Originally Posted by truehappiness (Post 3280277)
She probably regrets it a lot. Maybe she panicked after he mentioned marriage or something like kids.

Agree. Also, would she really keep her T+A tattoo she got with him just because it looks like just A?

I mean, 7 years of dating and "she just views him as a friend"? I don't buy it!

truehappiness 27th July 2018 12:50 AM

Do we know if he kept his half?

Machiko 27th July 2018 12:50 AM

He covered it partly, but he still has the wings

Andrenekoi 27th July 2018 12:52 AM

Yeah, that's why people never divorce. Because once u are with someone for long enough you will be in love with them forever.

truehappiness 27th July 2018 12:56 AM

Listening to her preview of this song, it also sounds a bit like momentum with similar arrangers and lyrical content imo, lol.

YuraiNamida 27th July 2018 01:08 AM

Btw, I can imagine this track to be æterna, since the lyrics is basically about an eternal love.

jbrat2219 27th July 2018 01:22 AM

I hope they get back together. I'm tired of her ratchet love life! Lol

cosmicfirefly 27th July 2018 02:38 AM

Quote:

Originally Posted by indigochild (Post 3280278)
Maro. Eating grass.

LMAO!

I can definitely sympathize with these lyrics, but after so many years I also agree that people change and they may not even be suited for each other at this point in their lives. No one really knows except them.

I agree this could be the æternal one, not just for the lyrics, but it sounds like it could go between WATQ and WORDS.

Refix 27th July 2018 02:56 AM

"When we met we were still too childish and we got hurt
We couldn't do anything for all that and gave up"

Is this the indication of Nagase? I don't think childish here is a resemblance of young age, I mean even older person could be childish. So where is Nagase here?
She might just inspired by friends story or some dorama while writing this.

280301 27th July 2018 04:16 AM

I wonder if these lyrics were written recently? This song already sounds like a throw back to earlier eras, perhaps it could be leftovers? Only as I imagine Ayu moved on from Nagase a long time ago...unless they rekindled something recently, as others are saying.

Xianghua 27th July 2018 04:18 AM

I empathize with these lyrics so much.


Quote:

Originally Posted by YuraiNamida (Post 3280284)
Btw, I can imagine this track to be æterna, since the lyrics is basically about an eternal love.

I think so too!

SunshineSlayer 27th July 2018 04:45 AM

Quote:

Originally Posted by indigochild (Post 3280278)
Looking back at her relationships now that we're talking about it....

Mannie. A mediocre softcore porn model.

Tyson. Some American frat boy doctor.

Maro. Eating grass.

Yeah...honestly, since Nagase it's felt like she is throwing herself into relationships on blind hope or something. It's kind of felt like running honestly. And maybe she soon realized that no, the grass isn't always greener and maybe she hasn't gotten that same feeling back with any of them that she had with him.

Zeke. 27th July 2018 04:46 AM

Quote:

君との思い出なんて消えてしまえばいい
なんて思ったこと何でなの一度もないまま
時間だけ通り過ぎるよ二人を追い越すように
My interpretation for this bit:

“It would be nice were those memories with you to go and disappear...
Why is it that I still have never thought such a thing.
Only time moves on, overtaking the two of us.”

I’ve studied Japanese 4 years but the second sentence is still a bit unclear. I take なんて as referring to the former sentence, 思ったこと as “having thought” 何でなの as why (this the confusing bit because for me to confidently interpret it as why it shoulda be なんで not 何で and then the なの is confusing because it’s not clear if の is being used as a modifier of 一度 which doesn’t make sense to me, or if it I should the ending of a sentence), and 一度もない “not even one time”, まま “still (having yet to move beyond that state)”.

But it would make more sense if it were written like this:
なんて思ったこと、なんでなの、一度もないまま

So that 何でなの is the interjection of a question.

Alternatively, remove the poetic structure and it could be written:

なんて思ったことは一度もないまま。(それは) なんでなの (だろうか((な))?

Given this interpretation, it conveys that time is the only thing moving forwardーayu herself has yet to begin to heal and break free of the sorrow.

Andrenekoi 27th July 2018 04:49 AM

Mannie was the only one who actually got a break up themed album and tour...

People are projecting their feelings on relationships we know close to nothing about.

freedreamer 27th July 2018 05:08 AM

LOL why do u guys automatically assume this is about HER love life (esp with Nagase). I mean, I feel like I read this unrequited/breakup summer love tale from her many times. Some lines really do hit my heart though

edit: i think this song is gonna be called aeternal

indigochild 27th July 2018 05:11 AM

I'm pretty sure a lot of us are just talking about this in jest. It's not to be taken that seriously.

mimika 27th July 2018 05:18 AM

while I ship Ayu and Nagase together, I don't think this song is necessarily about their relationship because this talking about "when we met we were childish and didn't treasure the past and now I regret it" kind of theme is SOOOOOO common in Ayu's music, I think it appears in almost EVERY album, literally

I also think Ayu have changed so much since that Nagase isn't suitable for her anymore

LOGMAN 27th July 2018 05:34 AM

Quote:

Originally Posted by SunshineSlayer (Post 3280303)
And maybe she soon realized that no, the grass isn't always greener...

Because Maro ate it.

Chibi-Chan 27th July 2018 05:46 AM

Quote:

Originally Posted by YuraiNamida (Post 3280215)
君との思い出なんて消えてしまえばいい
なんて思ったこと何でなの一度もないまま

I wish something like my memories with you would end up disappearing
I'm little confused by this sentence. Can someone help with this?

Personally I would translate it like this:

"It would be alright if my memories with you and such would disappear"
Why is it that still not once such a thought existed
(Or if you want you can also use "came to me" or "occured to me" instead of the more literal "existed")

aliceshields 27th July 2018 05:46 AM

Quote:

Originally Posted by LOGMAN (Post 3280314)
Because Maro ate it.

:roflmao

love in music 27th July 2018 05:48 AM

Quote:

Originally Posted by LOGMAN (Post 3280314)
Because Maro ate it.

:spew

freedreamer 27th July 2018 05:54 AM

Quote:

Originally Posted by indigochild (Post 3280311)
I'm pretty sure a lot of us are just talking about this in jest. It's not to be taken that seriously.

HAHHA OH RIGHT. It's just ALWAYS about Nagase XD

Quote:

Originally Posted by LOGMAN (Post 3280314)
Because Maro ate it.

COMMENT-OF-THE-DAY

Andrenekoi 27th July 2018 06:11 AM

Quote:

Originally Posted by LOGMAN (Post 3280314)
Because Maro ate it.

OMG! HAHAHAHAHA!

Maro will always be the best grass eating porn star politician

RealLight 27th July 2018 06:36 AM

Quote:

Originally Posted by LOGMAN (Post 3280314)
Because Maro ate it.

I CAN'T 💀💀💀

EndOfTheWorld 27th July 2018 06:37 AM

Perhaps it is Nagase on the album cover.:P
I feel like Ayu has similar love songs like this one so I am not entirely convinced this song is about him but it is a possibility. They were together for quite some time and perhaps she has been looking back these last 20 years.

Aderianu 27th July 2018 07:33 AM

As for "too childish" it may refers to Mannie. Their marriage wasn't adult decision

KittyKathy 27th July 2018 08:35 AM

I think it's because of this sentence: “I can't say a clear goodbye and I couldn't say thank you”. It's the same as in Together When… and that song is about Nagase. But maybe she used this sentence randomly.

njanjayrp 27th July 2018 08:42 AM

Was it ever confirmed Together When... was about Nagase? I thought it was about the friend who died, the untitled girl...

Uknow! 27th July 2018 09:08 AM

The song is about Max Matsuura, people.

Beautiful translation, I really like the lyrics, I thought it will be repetitive and nothing special but wow, I felt somewhere the old ayu, that child in the lyrics and it was very beautiful, I can't wait to listen the song, with the pass of the days I'm less dissapointed about TROUBLE and more excited, I think she had done a good job.

Aderianu 27th July 2018 09:19 AM

Quote:

Originally Posted by njanjayrp (Post 3280341)
Was it ever confirmed Together When... was about Nagase? I thought it was about the friend who died, the untitled girl...

Maybe this is not a love song?? Now I can see how Ayu dedicate it to her friend

KittyKathy 27th July 2018 09:34 AM

I have no doubt that Together When… is about Nagase. Even in the music video there is a guy who looks the same as him.

I don't know Japanese, but I think you can't say ''aishiteru'' to a friend.

njanjayrp 27th July 2018 10:06 AM

I dunno. Perhaps you are right. However when you use "aishiteru" it's gender neutral, so she might be referring to someone else. Also the primary difference between using the word "koi" and "ai" is that the former is typically used to express romantic love for one person, while the latter is a more general form of love.

The PVs don't always reflect the actual song though. The song was advertised as a winter ballad and since it's essentially a love song it could have different meanings to different people.

To me the whole arigatou tte part sounds like she isn't speaking about her lover:

I wanted to say "Thank you"
I couldn't say "Thank you"
Because it's like "Good-bye for ever"
And too sad

I think it's more about saying goodbye to someone whose gone, but that's just me. Also Together When... and the whole thing about her being re-born kind of hint she is talking about meeting someone again when she dies.

Chibi-Chan 27th July 2018 01:28 PM

Quote:

Originally Posted by KittyKathy (Post 3280346)
I have no doubt that Together When… is about Nagase. Even in the music video there is a guy who looks the same as him.

I don't know Japanese, but I think you can't say ''aishiteru'' to a friend.

You can. My female Japanese friends do this all the time. Since I don't think they are really in love with me, I'm sure they don't mean it in the same way they would say it to a lover.
But who knows, maybe I misinterpreted my last few dates. :P

KittyKathy 27th July 2018 02:18 PM

Ok. Like I said, I don't know Japanese. I just heard that word ''aishiteru'' is rarely used and that means a very intense emotion.

Chibi-Chan 27th July 2018 02:24 PM

^yeah, I somehow feel they say it more often among female friends than to an actual lover. But I guess it's the same with English. I mean, when you say it to your female friends, they know how you mean it, whereas you would hesistate more to say it to a man you like, unless you're in a serious relationship.
In German I would actually do the same. lol

Machiko 27th July 2018 02:28 PM

^ I keep hearing that "aishteru" is used actually more like... once in a life time with your partner, if ever, so in that way it's far far more serious than just "I love you" with a romantic partner.

Zeke. 27th July 2018 02:49 PM

Quote:

Originally Posted by Machiko (Post 3280388)
^ I keep hearing that "aishteru" is used actually more like... once in a life time with your partner, if ever, so in that way it's far far more serious than just "I love you" with a romantic partner.

Idk my Japanese boyfriend said it to me twice already and we just officially started dating a week ago. Lol. But we’ve been hanging out for like 7 weeks or so already.

Idk all that shit I heard Japanese don’t say or do much seemed like just that, a bunch of shit, after I came to Japan. The other thing is 好き “Suki” is supposed so be like a kind of confession and this dude said it to me after we had been hanging for two weeks. Had me investigating how serious it actually was on google and crap lol and they still tried to sell it as a kind of confession.

summerain 27th July 2018 02:51 PM

Quote:

Originally Posted by Machiko (Post 3280388)
^ I keep hearing that "aishteru" is used actually more like... once in a life time with your partner, if ever, so in that way it's far far more serious than just "I love you" with a romantic partner.

I was thinking about it when reading Utada's "Forevermore" translation. It could be interpreted as romantic love, but I guess it's written for her child ("others come and go but you're in my soul forevermore") and chorus it's just like "aishiteru, aishiteru". I think it's a word you use when you want to express a extremely deep bond.

But I don't know japanese and its nuances.

Chibi-Chan 27th July 2018 03:27 PM

I agree with Zeke, forget about all those chlichés you heard what Japanese people say or don't say. They are just that, chlichés. Of course Japanese couples tell each other "aishiteru", it simply depends on how serious the relationship is and then there are people who say it more easily than others. I know couples who say it all the time and also couples who don't really say it, simply because one of them isn't really sure how serious it is. Also my female friends use it a lot to express when they are gratefull for something and want to tell me how much our friendship means to them.
Honestly, this "once in a lifetime" cliché may have been true in the 50's, but not today anymore.

tokyoxjapanxfan 27th July 2018 03:52 PM

Koishiteru is something you’d tell you’re friends, that you’re in love with someone.
To say you love a significant other, be it husband wife friend etc, you say Aishiteru.

You’d never look at your husband, for example, and say “koishiteru”—that would imply you’re in love with someone else...

Yoake 27th July 2018 04:10 PM

Beside this linguistic culture, I think we shouldn't forget that this is included in a song. Sometime singers choose a word and not its synonym to fit the rhythm of the music.

Thanks for the translation.

Machiko 27th July 2018 06:01 PM

Weird, since they're always japanese (not even old people) who say that aishiteru is more serious than english "I love you".

AyuCanada 27th July 2018 06:51 PM

I think the song can both have a friendship or romantic meaning.

orbitalaspect 28th July 2018 05:44 AM

Quote:

Originally Posted by AyuCanada (Post 3280448)
I think the song can both have a friendship or romantic meaning.

I like the idea of Nagase being the person Ayu means. It would make a lot of sense considering how much she's felt her life was upheaved after her and Nagase separated. To be fair, both guys she married look very, very similar to Nagase... Just not Japanese.

Also, I think it's safe to say Nagase hasn't and will never get over Ayu. It's largely unspoken, but if you look at Akina Nakamori and Kondo Masahiko, Akina still sings about being a broken woman. And that was 30 years ago.

TBH, I wouldn't be surprised if Ayu just called Nagase, they got married, and that was the successful marriage she'd been looking for the whole time. Happens a lot.

tenshi no hane 28th July 2018 08:18 AM

Nice translation, Yurai.

I also made a translation, if anyone's interested >> translation

Aga-chan 28th July 2018 10:31 AM

The reason why I never really felt "at home" on this forum is likely that for all the complaining that's going on hardly anyone tries to understand her. I have read the most ridiculous stuff on here. Like when Together When.. released and someone said "It's about Tomoya" and someone else said "She's long over him!" Right. :rolleyes
She's all about searching for true love. :heart And she also knows that if you truely loved someone, you'll love that person forever. She knew that since her first album at the earliest, second album at the latest. I'd say Days is about the person she dated even before Nagase, so that you understand the scope, so to say. 11 years since breaking up is nothing for her. lol

I agree, though, that the lyrics can either be read to be about love or friendship. The friend of the past seems to be a common theme in her lyrics (see fairyland).

And saying Japanese people don't say "aishiteru" is like saying every Japanese eats sushi, or every Amrican watches football - you can't just generalise. How people use words is up to each individual, especially words of affection. Some might use "aishiteru" lightly, without any emotion behind it, some even sarcastically. How words are used also changes over time.

BlackSilence 28th July 2018 11:23 AM

It's just the same old. Megh.

Aderianu 28th July 2018 02:20 PM

If so, I want you to at least smile clumsily
when we pass each other somewhere

Hmmm... it's about someone who are alive

FoxyPinkGirl 28th July 2018 08:35 PM

Well people have to understand that he is her first true love. You never ever get over them, no matter what and how much time passes.

Andrenekoi 28th July 2018 08:58 PM

Quote:

Originally Posted by FoxyPinkGirl (Post 3280610)
Well people have to understand that he is her first true love. You never ever get over them, no matter what and how much time passes.

We don't know neither her or him to make an assumption like that.

Ayu sings a lot about missing people from the past, but she also sings a lot about not being able to trust or fully love anyone.

relmy 28th July 2018 10:09 PM

The past is the past, we all have times where we wonder where someone we loved is, or how they're doing. It doesn't mean you love them, you can dislike someone and still have those feelings of 'what are we like now?'. Doesn't have to be even about one friend or lover, just the general... What if?

I feel like Ayu always covers that well. Both personally (what would past me think of me now?) and in the sense of other people, romantically and platonically. Her nostalgic songs are usually her best for me. You also always want to know who/what she's singing about in her life, but it's so easy with her songs to think 'this is me!!'.

Basically, it could both be about Nagase and not about him at the same time. It could be about all her relationships.

EndOfTheWorld 29th July 2018 04:09 AM

I feel like a lot of assumptions and speculation is going on here. We don't really know anything about Ayu's love life.:shrug
Just her songwriting that is open to interpretation and never mentions anyone by name. We don't know if Nagase is her first love or if Ayu is his first love. Or that this song is about him.
What if she wrote a love song just because she felt like it?:laugh
I've read the translations a few times now and I do think it's a great song. I also love Ayu's nostalgic style of writing. I myself tend to dwell on the past.

summerain 29th July 2018 05:57 AM

One of the possible readings of these lyrics is a message from Ayumi to her past fans, the people who went away in some point of her carreer and now are adults, just like her. Like if she's trying to reach out them again.

This interpretation could make some sense because she's releasing this during her 20th Anniversary, there's a summer song playlist appealing to nostalgia and this particular song will be inserted into that when TROUBLE is released.

But could be Nagase, I don't know.

KittyKathy 29th July 2018 06:47 AM

I don't think this song is dedicated to her former fans.

''I murmur your name again and again'' - She sing about one person.

Andrenekoi 29th July 2018 07:07 AM

^In most, if not all, of her songs dedicated to the fans she refeers to people in the singular. How else would the listener feel special?

summerain 29th July 2018 07:13 AM

Quote:

Originally Posted by KittyKathy (Post 3280669)
I don't think this song is dedicated to her former fans.

''I murmur your name again and again'' - She sing about one person.

RED LINE ~for TA~ is a direct message to her fans and she uses singular to refer to them.

https://ayumi.primenova.com/lyrics/red-line-for-ta.htm

Actually, it's quite normal to use singular in pop music to show some intimacy to the listener, but speaking collectively.

EDIT: Ivy is another clear example of that:
https://misachanjpop.wordpress.com/2...yumi-hamasaki/

KittyKathy 29th July 2018 07:48 AM

^She sings here in general. It is clear that she thinks about more people.

''I murmur your name again and again'' - So she knows the name of her fan(s)?

Andrenekoi 13th August 2018 04:19 AM

After the explanation about the title, I'm believing this song is about adult Ayu parting ways with past Ayu.

AyuWorld 18th August 2018 04:34 AM

anyone made the romaji for this?

Xianghua 18th August 2018 04:45 AM

Quote:

Originally Posted by AyuWorld (Post 3283732)
anyone made the romaji for this?

tenshi no hane included it with the translation on her site that she mentioned on the other page :)

Quote:

Originally Posted by tenshi no hane (Post 3280510)
Nice translation, Yurai.

I also made a translation, if anyone's interested >> translation



All times are GMT +1. The time now is 12:30 PM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.