Ayumi Hamasaki Sekai

Ayumi Hamasaki Sekai (http://www.ahsforum.com/forum/index.php)
-   Ayu Music News (http://www.ahsforum.com/forum/forumdisplay.php?f=2)
-   -   [translation]lyric of walking prond,about you,my name's WOMEN,Replace and etc. (http://www.ahsforum.com/forum/showthread.php?t=24052)

yamogi 10th December 2004 09:00 AM

[translation]lyric of walking prond,about you,my name's WOMEN,Replace and etc.
 
credit to miki of ayumi-hamasaki.org


catcher in the light

If you only gaze,
You will never hold it in you hands.
If you only gaze,
It will never become yours.


waliking proud

My lips created a lie,
It was for a trivial reason,
It was for no one, just for my foolish self
I think it was to protect.
When I realized, by the countless lies,
I was surround and couldn’t move,
Without being able to do anything.

*The sky I looked up at was beautiful,
I remembered you
To walk like you, looking forward with strength,
I wish I could walk like that.

While walking from that path, I fled from reality,
I also fled from all the pain,
Right now I am like this, but someday
I said I would become myself,
After I made the excuse, I awoke from my folly,
The only thing I can do is the live through the present.

**Does this kind of voice reach you?
Does it resound in your heart?
The understand the path you live,
I will walk today as well.

*
**


my name's women

Sparkling objects and cute things,
The fact is of course they’re liked.

----------------
These days is very important.

Look at this era,
(This much too)
Has changed so much
(But even so)
That tears were weapons,
When was that a true story?

We don’t cry easily,
We are not always acting like spoiled children,
Because are not just dress-up dolls.

We have good characteristics,
We’re not always laughing,
We don’t only live for are own benefit,
Don’t forget that.

Although there are some nights,
When our hearts ache a little.

It might be true,
(Say this and that)
We realized through wounds,
(And only that)
The talk that kindness,
Can be turned into strength.

Putting on faces to make it look like we understand,
We don’t always do, but we intended to,
We are not just dolls that only dream.

We make faces like we’re satisfied,
We meant to fake it well,
We are not such simple creatures,
Remember that.

Look at this era,
(This much too)
Has changed so much
(But even so)
That tears were weapons,
When was that a true story?

We don’t cry easily,
We are not always acting like spoiled children,
Because are not just dress-up dolls.

We have good characteristics,
We’re not always laughing,
We don’t only live for are own benefit,
Don’t forget that.

Putting on faces to make it look like we understand,
We don’t always do, but we intended to,
We are not just dolls that only dream.

We make faces like we’re satisfied,
We meant to fake it well,
We are not such simple creatures,
Remember that.


about you

Anyone can have taken in their heart,
And hidden away somewhere,
Things that hold darkness
And those things sometimes come out and interfere,
And make you create yourself,
In a way in which you don’t aim to live.

People’s pains are not always clear,
And to understand them is rather difficult,
But if, you meet someone
You want to face perfectly,
You don’t want to face them.

Make violent noises,
On the closed door of your heart,
If the key to open it, you have lost.

Such things as common words,
Commonplace expression,
Without wrapping them in anything
Let me hear them from you
Tell them to me.

Things that will never reflect in your eyes,
And that have no shape,
To believe and look at them,
At times is very terrifying.
But if you can do just that,
That is a wonderful thing.

I’m becoming unable to say conscious things,
Even in this grey city

Even with those things,
Like something you gave up,
Don’t laugh without strength.

Without faking anything,
And attaining only things that they want,
And living life, those people, we call them selfish

No matter how I wish for it,
Never again will I attain,
The farewell gift that I lost, you have.


Make violent noises,
On the closed door of your heart,
If the key to open it, you have lost.

Such things as common words,
Commonplace expression,
Without wrapping them in anything
Let me hear them from you

Without faking anything,
And attaining only things that they want,
And living life, those people, we call them selfish

No matter how I wish for it,
Never again will I attain,
The farewell gift that I lost, you have.

To me it is just too dazzling.

replace

In order to reach you,
Like this I keep singing.

( I to you
You to someone,
We wish to say,
“You are not alone” )

In the memory,
Of the time we talked in the distant past,
I am standing in the future.

In a childish day,
I saw a dream of days where
The story that should have been,
Unfolded in front of my eyes.

But I will never forget,
As long as I don’t give in,
The slightly teary eyes
And your profile
When you strongly held your head up.

So, in order to reach you,
Like this, I keep singing.
Until the time when we meet again,
Don’t give up and keep walking
And during that time,
Always show your smiling face.

The one thing that I know,
Is that this road,
Will keep going on from here.

No matter the colour of the sky,
Or below where the wind engulfs me below,
I go towards your laughing voice.

In place of a goodbye,
I will leave this song for you,
Until the time when we meet again,
Don’t give up and keep walking.
Even if there are days,
When you don’t know the people of this time.

In place of a goodbye,
I will leave this song for you,
Until the time when we meet again,
Don’t give up and keep walking.

So, in order to reach you,
Like this, I keep singing.
Until the time when we meet again,
Don’t give up and keep walking
And during that time,
Always show your smiling face.

( I to you
You to someone,
We wish to say,
“You are not alone” )

ohsixthirty 10th December 2004 09:21 AM

Wow...these lyrics are SUPERB! I am highly impressed!

extepan 10th December 2004 09:45 AM

OMG!! thanks to the translator!!

HanabiChick 10th December 2004 10:14 AM

Thanks for these - I like those lyrics :yes

Nu-NRG 10th December 2004 11:26 AM

waaaaaaaaaaaaaaaaa
i love this part
"While walking from that path, I fled from reality,
I also fled from all the pain,
Right now I am like this, but someday
I said I would become myself,
After I made the excuse, I awoke from my folly,
The only thing I can do is the live through the present."

THANKS ^-^

kournikova 10th December 2004 11:34 AM

whoa thx a lot arigatou gosaimasitaaaaaaaaa... ^^ i love my name's WOMEN :D

paper_doll 10th December 2004 11:57 AM

wow ^^ Thank-you!

luminaire 10th December 2004 01:07 PM

Ayu's lyrics have never disappointed me. And they didn't this time. Thanks a lot. =)

Raleigh 10th December 2004 01:09 PM

thanks a lot ^^

CyberSpaceQueen 10th December 2004 01:40 PM

thank you very much!!
I love the lyrics!! especially from about you!!!

Brittany 10th December 2004 03:09 PM

O______O Oh my.. good good.. lyrics

Nessa 10th December 2004 03:48 PM

I hope the original translator doesn't get mad I did this, but I found the rough translation posted up here of About You a little hard to follow and certain phrases really out of place. So what I did, was I took it down and re-arranged little things to make the lyrics have some more sense to someone who is just casually reading them. Please don't get mad!! Kinda like an editor? :yes

About You
original translation by Miki of ayumi-hamasaki.org
editting by Nessa of yuna.leonhart.net


Anyone could have taken in their heart
and hidden it away somewhere.
Things which hold darkness
sometimes come out and interfere
making you create yourself
in ways you didn't aim to live in.

People's pains are not always clear...
to understand them* is rather difficult.
But if you meet someone
you want to face perfectly...
you don't wish to face them.

Make violent noises
on the closed doors of your heart,
if you've lost the key to open it.

Such things as "common words",
"common place expressions"...
let me hear them from you
without wrapping them into anything.
Tell them to me.

To believe and look at
things that will never reflect in your eyes and have no shape...
can sometimes be terrifying.
But if you can do just that...
it is a wonderful thing.

I'm becoming unable to say conscious things,
even in this grey city.

Even with those things...
Like something you gave up...
Don't laugh without strength.

Without faking anything,
those people attaining everything they want
and living life...
we call them "selfish"...

No matter how much I wish it,
never again will I attain the farewell gift
I lost in you...

Make violent noise
on the closed doors of your heart,
if you have lost the key to open it.

Such things as "common words",
"common expressions"...
let me hear them from you
without wrapping them into anything

Without faking anything,
those people attaining everything they want
and living life...
we call them "selfish"...

No matter how much I wish it,
never again will I attain the farewell give
I lost in you.

To me, it's just too dazzling.

*by "them" she means the people's pains, not the people (i believe)

Nessa 10th December 2004 04:21 PM

I just finished polishing Miki's "Walking Proud". I hope this doesn't offend anyone, esspecially her... :(

Walking Proud
original translation by Miki of ayumi-hamasaki.org
editting by Nessa of yuna.leonhart.net


My lips created a lie,
for some trivial reason...
for no one, just my foolish self...
I think it was to protect.
When I realized, from the countless lies,
I was surrounded and couldn't move,
I was unable to do a thing.

*The sky I looked up at was beautiful
I remembered you...
how you would walk, looking forward with strength
I wish I could walk like that

While walking from that path, I fled from reality...
I also fled from all the pain.
I said, "Right now I am like this, but someday I will become myself."
After I made that excuse, I awoke from the folly.
The only thing I can do is live through the present.

**Does this kind voice reach you?
Does it resound in your heart*?
To understand the path you live,
I will walk today as well.

repeat *
repeat **

When I realized, from the countless lies,
I was surrounded and couldn't move,
I was unable to do a thing.

This can be written many different ways and mean the same thing. I chose which I thought was the most artistic, but still put through the point. But it could be wrong, translated wise.

*"heart" here could also be "breast", or "chest" [mune]

hanabiwings 10th December 2004 04:38 PM

I really like the lyrics of ABOUT YOU. Glad that you can all enjoy them, too, now. ^_______^

_Zora_ 10th December 2004 07:19 PM

i wonder if any of these are aimed at her father like a song for xx was?

Jennie Mae 10th December 2004 07:36 PM

Wow, the lyrics are beautiful... as always. Good job translators.

hanabiwings 10th December 2004 07:41 PM

A Song for XX was aimed at her mother, while there is speculation that teddy bear and Memorial Address were about the father.

lolo66 10th December 2004 07:54 PM

Thanks for the works, but can someone also post the offcial Japanese and Romaji lyriccs if they're avaible.

mui-gei-tal 10th December 2004 08:55 PM

thank you for the fab translation!

minkAYuko 10th December 2004 09:19 PM

THIS IS AWESOME!!!!!!! :D THANKYOU :D


All times are GMT +1. The time now is 10:26 AM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.