Ayumi Hamasaki Sekai

Ayumi Hamasaki Sekai (http://www.ahsforum.com/forum/index.php)
-   Ayu Music News (http://www.ahsforum.com/forum/forumdisplay.php?f=2)
-   -   [romaji & translation] BRILLANTE (http://www.ahsforum.com/forum/showthread.php?t=110990)

masa 27th August 2011 09:36 PM

[romaji & translation] BRILLANTE
 
Anata o omotte tsuzuru no wa kore de
Saigo ni suru koto ni shita wa

Riyuu o tsuge nai sore ga saidai no
Atashi kara no okurimono

Omotta yori mo hito wa zutto tsuyoi mono ne
Sukoshi nagaku yami no naka ni ita kedo
Sorosoro iku wa

Nani mo mie naku natta sono ato de
Subete mieta
Tsuzuku michi wa sema sugite hitori kiri de
Aruku shika hoka ni nai no

Itami ga souzou no hani o amari ni
Koete shimatta toki ni hito wa

Naite mi tari sakende mi tari
Dekiru chikara wa nokotte nanka mou nai no ne
Hitasura mu ni osowa reru no ne

Futatsu datta mono ga hitotsu ni natte
Futatsu ni natta tada sore dake no koto ne
Tada moto ni modotta dake no koto yo ne

Nani mo mie naku natta sono ato de
Subete mieta
Tsuzuku michi wa sema sugite nou narande
Aruite wa ike nai no yo ...
--------------------------------------------------
I decided that this is my last time to write
Thinking of you

I don't tell you the reason
This is the biggest present from me

A human is much stronger than I thought, isn't he?
I've stayed in the darkness a little longer
But it's time to go

I couldn't see anything
After that, I saw everything
The road ahead is too narrow
And I have no choice but to walk alone

When the pain becomes
Far beyond the reach of imagination

There is no more energy left
To be able to cry or shout
A human is entirely caught in nothingness, isn't he?

What had been two became one, and became two
It's no more than that
We've just come full circle, haven't we?

I couldn't see anything
After that, I saw everything
The road ahead is too narrow
And I can no longer walk on, side by side with you ...

Linoa62 27th August 2011 10:13 PM

Thx a lot masa!!!
My favorite song in FIVE by far...

ayu_ready? 27th August 2011 10:24 PM

it seems to be epic both in PV lyrics & music
great
please make more!!!
I've missed ayuhits like this :luv2

Yoake 27th August 2011 10:57 PM

thank U! Amazing lyrics!

ownsarai 27th August 2011 11:00 PM

The lyrics are truly amazing. I absolutely LOVE this song!

OyTony 27th August 2011 11:16 PM

Love the lyrics, thank you masa.

Chibi-Chan 28th August 2011 12:26 AM

Thank you!

AyuGAME 28th August 2011 02:55 AM

i wonder what the corelation between the title and the lyrics

Yumi(e) 28th August 2011 04:32 AM

Thank you!!
I love this song!! :heart

masa 28th August 2011 06:17 AM

You are welcome.
I change one line like this

I came to see nothing --> I coundn't see anything

rusuke 28th August 2011 06:45 AM

Amazing lyrics!

Thanks for sharing!

Rain_RuLez 28th August 2011 09:12 AM

what's good with the chanting in the PV?

masa 28th August 2011 09:16 AM

By the way, I can't catch the chorus part at all. What language is it and what is the meaning? Could someone translate it into English?

Ayumi_lover 28th August 2011 12:11 PM

Quote:

Originally Posted by masa (Post 2743906)
By the way, I can't catch the chorus part at all. What language is it and what is the meaning? Could someone translate it into English?

it seems to be latin, but I can't get more

owlflight 28th August 2011 02:33 PM

Thanks for the lyrics and translation! Someone should add some electric guitars and the song would be taking a step in the direction of symphonic metal.

Minttulatte 28th August 2011 05:51 PM

Still haven't heard this either but I know I will like the song because of the lyrics eventually. <3 Thank you for the translation :)

BlackSilence 28th August 2011 07:24 PM

to me the chanting part is like a few languages in one....

Quote:

InvisibleMEOW:@timwellard Tim, u definitely should give away the background lyrics of BRILLANTE, we're trying desperatelly to figure them out haha
Quote:

timwellard: @InvisibleMEOW I won't give anything away, but... Some words you will find in a dictionary, some you won't.

*hearT_Place* 28th August 2011 07:33 PM

beautiful lyrics! Thanks, masa!

rakeru 29th August 2011 03:18 AM

Beautiful and sad... I wonder who it is she's breaking off from?

BluishDays 29th August 2011 10:28 PM

Such a beautiful song ~ Very haunting

Thanks masa for translating ^-^

truehappiness 30th August 2011 03:18 AM

There are two typos in the translations atm~

Quote:

When tha pain becomes
Far beyond the reach of imagination
-
When the pain becomes far beyond the reach of imagination

And the phrases:
Quote:

I coundn't see anything
After that, I saw everything
-
I couldn't see anything... after that, I saw everything

Also, I'm not sure if this line makes sense?
Quote:

I don't tell you the reason
Is it supposed to be more like "I won't tell you the reason" or something else?

Thanks again as usual for these!

masa 30th August 2011 05:09 PM

To: truehappiness

Thanks for your advice. I corrected the spelling mistakes.

I don't tell you the reason -- Riyuu o tsuge nai
I won't tell you the reason -- Riyuu o tsuge nai darou

I feel that the English lines on the left correspond to the Japanese lines on the right. But I'm not sure of that because I'm not a native speaker of English.
Would you tell me the reason why "I don't tell you the reason" sounds unnatural to you?

orbitalaspect 30th August 2011 09:08 PM

The video and the song seem to allude to her tapering off in the industry...? I know she wrote a lot about love for her fans on Ls, and talked a lot about the end of the road on RnRC, but BRILLANTE reads and views as though Ayu is expressing grief for the great love she and her fans once shared.

The PV feels the same way. Especially the scenes of her on the throne with Leslie Kee, who seems to reassure her that she is still very much here but that this is fate.

susiowong 30th August 2011 11:03 PM

I also think the chanting is Latin.

Also, beautiful lyrics.

wildconnetta 31st August 2011 09:48 AM

Beautiuful lyrics~
thx masa :)

Nessa 3rd September 2011 03:39 AM

Seems to me this is about coming together after great hardship, and to find strength in pain. It seems pretty clear what it may be alluding to.

masa 3rd September 2011 10:24 AM

You are welcome.
I changed the line arrangement, according to the original lyrics.

freedreamer 3rd September 2011 11:38 AM

hi masa..

i think the "tha pain" and "coundn't" should be corrected again..
and would the last line sound more appropriate in
"And I can no longer walk on, side by side with you ..."??

just my two cents :)

TITANIC 3rd September 2011 01:52 PM

this is one of her darkest lyric ever. Love it so much. Thanks Masa

masa 3rd September 2011 04:20 PM

Quote:

Originally Posted by freedreamer (Post 2748836)
i think the "tha pain" and "coundn't" should be corrected again..
and would the last line sound more appropriate in
"And I can no longer walk on, side by side with you ..."??

I corrected the parts. Thank you.

Chibi_Venus 10th September 2011 03:20 AM

Wow, this is intense. o_o Thanks, masa for posting the lyrics.

PrincessJenni 10th September 2011 03:52 AM

the chorus is not latin, from what we can guess it's a made-up language.

The ending chant is actually saying "goodbye" in many languages
Geia sas (Greek)
Lah korn (Thai)
Adiós (Spanish)
Alvida (Hindi) ?
Auf wiedersehen (German)
Do svidania (Russian)
Au revoir (French)
(+ do svidania again?)

Chritopher 10th September 2011 08:33 AM

Quote:

Originally Posted by PrincessJenni (Post 2753078)
the chorus is not latin, from what we can guess it's a made-up language.

Do svidania (Russian)

Wow! I heard this one but thought that it would be too good to be true :-)) I'm glad it was correct :-)))

Nessa 10th September 2011 10:16 AM

We heard 3 "goodbyes" our first few listens: Adios, Au revoir, and Do svidania. I't scool to have them cataloged because I'm sure it will become a FAQ.

Not~Yet 10th September 2011 10:21 AM

Quote:

Originally Posted by PrincessJenni (Post 2753078)
the chorus is not latin, from what we can guess it's a made-up language.

The ending chant is actually saying "goodbye" in many languages
Geia sas (Greek)
Lah korn (Thai)
Adiós (Spanish)
Alvida (Hindi) ?
Auf wiedersehen (German)
Do svidania (Russian)
Au revoir (French)
(+ do svidania again?)

Since you quoted me on that it's not necessarily correct, I suggest everyone to check out the thread in Enquiries for more discussion about it.

Pisweet 10th September 2011 05:36 PM

Touching song, the lyrics are truly amazing!
Thanks for the translation.

Heavenly 11th September 2011 09:10 PM

I think there's a mistake here :

Quote:

Nani mo mie naku natta sono ato de
Subete mieta
Tsuzuku michi wa sema sugite hitori kiri de
Aruku shika nai no
In the booklet of the album, the last line is :
Quote:

歩くしか他にないの
Aruku shika hoka ni nai no
I don't know if it changes anything in the meaning, but i noticed it when i read the lyrics with the song.

masa 12th September 2011 05:45 PM

My mistake. I correct the part. The translation doesn't change. Thank you.

RayJason 12th September 2011 06:46 PM

Quote:

Originally Posted by masa (Post 2743414)
I couldn't see anything
After that, I saw everything
The road ahead is too narrow
And I can no longer walk on, side by side with you ...

!!! This is absolutely depressing!

Before I looked at the lyrics, I thought that BRILLANTE was a song about how 'brilliant' humans progressed through the years. ~I KNOW weird, weird! I never knew it was this dark...

And the chanting at the end adds to the end of ayu's dialogue. I like how thoroughly well-thought they made this. I have to be honest, when I first heared that girl or guy chant I thought that he was talking in a self-invented language. The beginning is a bit complicated for me though.

dzinup 26th September 2011 06:29 AM

Thank you!!!

Andali 8th October 2011 10:44 AM

Could it be about the dog she lost? Crea?

Aderianu 10th October 2011 01:00 PM

Quote:

Originally Posted by Andali (Post 2766121)
Could it be about the dog she lost? Crea?

nice idea

truehappiness 4th February 2012 10:03 PM

Quote:

Lansa, tuliansa. Elumerra, tuliensaro matirue
Looks like Timmy revealed what he sang in BRILLANTE via Twitter! I thought he was going to keep it a secret.

Pieces_of_SEVEN 5th February 2012 04:16 AM

Quote:

Originally Posted by Andali (Post 2766121)
Could it be about the dog she lost? Crea?

Somehow I honestly don't think that lyrics as intense as this would be written about a dog.

microphone 5th February 2012 04:30 AM

I don't think the song was about CREA but I'm not dismissing the idea. CREA was her pet, not just a dog.

Also, can someone translate that part of the song? (Lansa, tuliansa. Elumerra, tuliensaro matirue...)

Pieces_of_SEVEN 5th February 2012 04:52 AM

^^I understand that completely, about CREA being a pet. Even so, the lyrics are too intense.

Macro 7th February 2012 06:17 PM

Maybe the best song of FIVE

happiholic★ 8th February 2012 05:40 AM

They don't even make sense if it was about her dog :laugh

Yukitora 8th February 2012 07:26 AM

I don't think it's about CREA because the line:

Quote:

What had been two became one, and became two
CREA and ayu didn't split. Personally I think it's about divorce, "the road is too narrow" - the virgin road didn't give her the freedom she thought it'd maintain? "I have to walk it alone" - the partner wasn't there with her. "I didn't see anything" - she had no expectations in such a relationship when they met. "I saw everything" - she discovered all the paint and hurt, the dark side of an undevoted marriage.

I dislike interpreting this song, I feel like I'm judging somebody else's personal life. But ayu has always opened up her personal baggage in her music which I think may be quite healthy.

krtman2002 9th February 2012 07:13 PM

Ok, I was very bored today and I started to use google translator and I found out that:

Lansa, tuliansa. is translated from the Finnish to English as: Adjust their premises, came to her.

But I couldn't find what does the other part mean. Someone who can help? Did you know it? XD

Not~Yet 10th February 2012 02:50 PM

Quote:

Originally Posted by krtman2002 (Post 2815274)
Lansa, tuliansa. is translated from the Finnish to English as: Adjust their premises, came to her.

Not true at all. WTH, google :laugh I'm pretty convinced it's a made-up language in the song. :/

Andrenekoi 10th February 2012 02:59 PM

^Timmy confirmed it's an invented language... I don't know why people keep trying to translate it after the composer himself said some of the worlds can be find on a dictionary and some can't...

Not~Yet 10th February 2012 03:02 PM

^Right, I forgot he already confirmed it. :/

orbitalaspect 10th February 2012 04:48 PM

Quote:

Originally Posted by Yukitora (Post 2814659)
I don't think it's about CREA because the line:


CREA and ayu didn't split. Personally I think it's about divorce, "the road is too narrow" - the virgin road didn't give her the freedom she thought it'd maintain? "I have to walk it alone" - the partner wasn't there with her. "I didn't see anything" - she had no expectations in such a relationship when they met. "I saw everything" - she discovered all the paint and hurt, the dark side of an undevoted marriage.

I dislike interpreting this song, I feel like I'm judging somebody else's personal life. But ayu has always opened up her personal baggage in her music which I think may be quite healthy.

I re-read the lyrics a few times after Ayu announced the divorce with Manny. This song sounds like it was entirely about the divorce. And I think we'll hear the final part of this experience on "Return Road". I know the marriage was extremely special to Ayu. She wrote "November" for Manny, and the Love songs album was wrapped around this time when she felt she had found someone to complete her life's story. FIVE was several months after the tsunami, and Ayu said during an interview that she felt she needed to stay in Japan after this to help uplift the nation's spirits.

I feel that Party Queen will reflect a lot on Ayu's marriage with Manny. Titles like "how beautiful you are", "Letter", "call", "reminds me", "the next LOVE", "Tell me why", and "Serenade in A minor" give off the immediate sense that Ayumi is using her music to reconnect with fans.

I think "BRILLANTE" is an amazing song, and I love that there is so much depth to the lyrics which we are just now coming to realize. If I could give Ayu a standing ovation for both "progress" and "BRILLANTE", I would be applauding her for at least 5 minutes. There really are intense emotions and unbelievable depths to these two songs, things fans can connect to like her early days again, which makes me feel like Ayumi has so many words left to share with us.

truehappiness 18th February 2012 01:34 AM

I'm pretty sure except for progress, all of FIVE can be intepreted as written about her eventual divorce.

Sakura_Nippon 18th February 2012 02:48 PM

I got the russian line right, than :)

krtman2002 18th February 2012 05:32 PM

Quote:

Originally Posted by truehappiness (Post 2818472)
I'm pretty sure except for progress, all of FIVE can be intepreted as written about her eventual divorce.

MAybe FIVE is the number of months she enjoyed her marriage... XD

happiholic★ 18th February 2012 08:28 PM

I wonder when it was that Ayu had decided to divorce Mannie? It would make it easier to know if FIVE is really about him, I think.

LEOyumi 18th February 2012 11:28 PM

Quote:

Originally Posted by Pieces_of_SEVEN (Post 2813012)
Somehow I honestly don't think that lyrics as intense as this would be written about a dog.

Given the way Ayu treats her dogs, I would totally understand if she wrote a song with very intense feelings for one of them. But I don't think that's the case in BRILLANTE too :P

Pieces_of_SEVEN 19th February 2012 08:41 PM

^^Yeah, it just doesn't fit, imo :)

A Loon 7th March 2012 09:21 PM

Quote:

Originally Posted by PrincessJenni (Post 2753078)
the chorus is not latin, from what we can guess it's a made-up language.

The ending chant is actually saying "goodbye" in many languages
Geia sas (Greek)
Lah korn (Thai)
Adiós (Spanish)
Alvida (Hindi) ?
Auf wiedersehen (German)
Do svidania (Russian)
Au revoir (French)
(+ do svidania again?)

It's Greek, Thai, Spanish, Hindi, German, Russian, French, Arabic ;) ;)

Heavenly 7th March 2012 09:29 PM

Quote:

Originally Posted by A Loon (Post 2827903)
It's Greek, Thai, Spanish, Hindi, German, Russian, French, Arabic ;) ;)

And how do you say it exactly ?

A Loon 7th March 2012 10:08 PM

Geia sas, lah korn, adios, alvida, auf wiedersehen, do svidanya, au revoir, ma'a as-salaama

Heavenly 7th March 2012 10:13 PM

Thx ;)

A Loon 7th March 2012 10:26 PM

Sure thing :D

Pieces_of_SEVEN 8th March 2012 03:08 AM

ahhh I love knowing all the goodbyes. Thanks!

A Loon 8th March 2012 09:16 AM

Timmy just told me there's a goodbye before Greek as well, so I'll go investigate again~

Edit: And it seems it was Portuguese 'Adeus' and not Spanish ^^

pheonixflame15 8th March 2012 07:46 PM

Great! It was frustrating not knowing the last "goodbye". I've been scratching my head on that one for a long time on that one.

A Loon 11th March 2012 06:10 PM

Timmy hinted another "goodbye", and with the help of Aura-chan, we got it!
The order now is: Irish Gaelic, Greek, Thai, Portuguese, Hindi, German, Russian, French, Arabic
Slán, Geia sas, Lah korn, Adeus, Alavidā, Auf Wiedersehen, Do svidania, Au revoir, Ma'a as-salaama

Aderianu 12th March 2012 10:34 AM

Quote:

Originally Posted by A Loon (Post 2830380)
Timmy hinted another "goodbye", and with the help of Aura-chan, we got it!
The order now is: Irish Gaelic, Greek, Thai, Portuguese, Hindi, German, Russian, French, Arabic
Slán, Geia sas, Lah korn, Adeus, Alavidā, Auf Wiedersehen, Do svidania, Au revoir, Ma'a as-salaama

finally =) thanks

Pieces_of_SEVEN 13th March 2012 01:34 AM

Didn't he deny it being actual languages at once...? lol

Aderianu 13th March 2012 08:16 AM

^ I think he said it about beginning of a song? lansa~ etc


All times are GMT +1. The time now is 06:57 PM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2022, Jelsoft Enterprises Ltd.