The way I am (translation)
The way I am
One by one, I want to repay the many thank you’s One by one, I want to forgive the moments in my past I cast behind We’ve shed a detestable amount of tears, haven’t we? Even so, we couldn’t let go of that last little finger If there’s possibly a bright future amidst this detoriation, I want to see it with you If such a wish will still be allowed I want to keep walking a little longer, somehow, through these times One by one, I want to fulfill the dreams which were dreamt only to be hid away And after finally being able to smile, without fail, reality’s cruelness comes to smack us in the face, doesn’t it? Even so, as long as you say you want to believe the future is bright I will stay here, continuing to make dreams come true And when you no longer need me, please, throw me away without hesitation If there’s possibly a bright future amidst this detoriation, I want to see it with you If such a wish will still be allowed I want to keep walking a little longer, somehow, through these times Even so, as long as you say you want to believe the future is bright I will stay here, continuing to make dreams come true And when you no longer need me, please, don’t pity me Throw me away without hesitation Throw me away without hesitation romaji Spoiler:
kanji Spoiler:
|
Thank you. These lyrics are so sad. :(
|
Thanks. The lyrics are wonderful! I want to see this bright future with Ayu.
|
This is most strong lyrix at this album
|
Love it, so sad... thank you
|
I love more and more this song...
Thanks a lot for all your translation <3 |
Thank you for translation, lyrics are sad, but I love it :)
|
Thank you!! Lyrics is so sad... but her voice here is so powerful
|
So sad Im crying reading the last lines
|
These lyrics gosh...yet the music sounds super positive you would never have gussed.
|
Very sad, I hope ayu knows that she isn’t dispensable, regardless of what the media says.
|
I think it's about she and her troupe. How some people sometimes nice but also cruel to them. And mostly on Ayu. It's about that she will keep on perform, sing to give 'the dream' her fan want.
|
SO sad :( But loved it!
|
That song is everything.
I took it more like a new Who.../MY ALL maybe, as in fans who don't see ayu as their dream anymore can keep to move on without thinking twice and looking back if they feel like it. Not neccesarily that meaning though it could also be targeted to friends or people who are important to you and you helped them but you can't be together anymore. One-sided love, stuff like that. Anyway it's my favorite from the album. I LOVE it. |
Thank you!
|
Quote:
|
It's real! They're from the Elle Hong Kong photoshoot (2016)!
|
GREAT SONG LOVE THE LYRICS AND EVERYTHING
|
Sorry to resurrect an old thread but I wonder if anyone could explain the significance of "それでも最後の小指外せなかった" translated here as "Even so, we couldn't let go of that last little finger."
I think what she means is that despite the sadness of a situation the narrator couldn't let go of it completely. They are effectively holding on to the other person by the pinky finger. Would this be the correct interpretation of this line, or is there a cultural significance that I'm not getting? |
^ I personally thought it was referring to a pinky promise, which seems to be common in japan since they have a word for it : 指切り (yubikiri) which Ayu sang about in SURREAL.
|
All times are GMT +1. The time now is 10:30 PM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.