Ayumi Hamasaki Sekai

Ayumi Hamasaki Sekai (http://www.ahsforum.com/forum/index.php)
-   Ayu Music News (http://www.ahsforum.com/forum/forumdisplay.php?f=2)
-   -   '(miss) understood' romaji and translation (http://www.ahsforum.com/forum/showthread.php?t=38054)

masa 27th December 2005 03:38 PM

'(miss) understood' romaji and translation
 
These lyrics sound like her inner shout. My favorite song in this album.
I decided to write as "iu" this time. But actually, Japanese people pronounce this part as "yuu" very often and so does Ayumi.
--------------------------------------
Daijoubu da tte iikikasete
Tokui no egao ni kirikaeru
Nageyari da tte iu n ja naku te
Hirakinaotta tte iu kankaku

Furueru te o kakushita no wa
Doujou ga samu sugiru kara

Chuutohanpa de misekake dake no
Nukumori nanka ja atatamara nai
Sore nara isso minai furi shite
Atokata mo naku kudakechiru made

Imasara kireigoto da nante
Kiku tsumori mo iu tsumori mo nai
Itami wa fueru ippou darou
Nara ba uketomete iku made sa

Kowai kurai sunda kuuki wa
Arashi ga kuru mae no shizukesa

Shinsetsu sou na ano hitobito wa
Hontou wa nani o shiri tai no darou
Yasashige na me no oku ni surudoi
Kouki to iu na no naifu kakushite

Kimi wa ittai nani ga hoshii no
Kimi wa ittai nani o negau no
Kimi wa ittai doko o mezasu no
Soshite soko e wa dare to mukau no

Kimi ga kimi de ikirareru no wa
Saisho de saigo kono ichido dake
Ookina chizu o hirogeta ato wa
Kimi dake no michi o egake ba ii
-----------------------------------------
I said to myself "I'm OK"
And showed my usual smile
I was not in desperation
But in a kind of defiance

I hid my trembling hand from some people
Because their sympathy was so hollow

I don't get warmed
By half-hearted and artificial warmth
I rather want them to shut their eyes
Until I break into pieces without a trace

I don't want to hear nor speak
The fine words any longer
The pain will be getting worse
So I just accept it

The air is awfully clear
The calm before a storm

What do those people really want to know
With seeming kindness
Hiding a sharp knife of curiosity
Behind their gentle looking eyes?

What do you really want?
What do you really wish?
Where do you really aim for?
And with whom?

It's the first and the last time
For you to live just as yourself
You should draw your own path
After spreading a big map

stardusties 27th December 2005 03:40 PM

Thanks :), even if i haven't heard the song, I can still read the messages she writes about

Quote:

Originally Posted by masa
I decided to write as "iu" this time. But actually, Japanese people pronounce this part as "yuu" very often and so does Ayumi.

I wonder why they do that...=O do you know?, is it because of the slur of the i & u? that amkes a yuu? =O

elepop 27th December 2005 03:43 PM

WOW! Thanks masa!

Those are some really deep and intense lyrics! :yes

masa 27th December 2005 03:54 PM

To the administrator
I somehow posted the same thread twice. Please delete the other thread. Sorry.

The reason is simple. It's easier to pronounce "yuu" than "iu".

Qt Mashi 27th December 2005 03:55 PM

thanks masa!

Rebirthia 27th December 2005 03:57 PM

thank you!!!! ^^ deep lyrics indeed!

i would like to say i like this song (i mean, the songm not hte lyrics) a lot, but i give it 6 or 7 / 10... i think it's a little repetive.

kiseki89 27th December 2005 04:05 PM

Thanks. I like the translations. The words are very real to me

Mirai Noah 27th December 2005 05:42 PM

Thanks for the translation! :)

Coelacanth 27th December 2005 06:46 PM

Great lyrics, thanks masa!

Raleigh 27th December 2005 07:13 PM

Wow. Stunning lyrics

Nikki 27th December 2005 09:47 PM

Thanks for translating! Beautiful lyrics :)

Calico 27th December 2005 09:58 PM

I really like the lyrics, which I hoped I would after hearing the song. (I still can't remember the melody >.o) These lyrics are very "naked", perhaps you would say. Like she's exposing her inner feelings.

AyuGAME 28th December 2005 12:57 AM

thx for the translation great lyrics as always
i love the last part

puiteng 28th December 2005 01:09 AM

thank you!!!!!!

jkm444 28th December 2005 01:19 AM

thanks for da translation!!!

Paper Bear 28th December 2005 01:30 AM

Thanks for the translation. ^.^

love_destiny_J 28th December 2005 02:44 AM

thanks for translating. the lyrics are very deep. I really lyk it. ^^

Yarumi 28th December 2005 02:55 AM

wow, great lyrics! thanks for the translation... these are sooo deep.. I'm so glad the album turned out like it did.. I was kinda scared after listening to B&D... but all the new ones make up for that one song :yes

masa 28th December 2005 02:44 PM

You are welcome.

I change the 20th line to "Behind their gentle looking eyes?" (I edit my first post.)

kyomiayu 28th December 2005 03:14 PM

I like the meaning of this song! Thanks for the translation masa!


All times are GMT +1. The time now is 06:16 PM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.