Ayumi Hamasaki Sekai - View Single Post - [A] Ayu's song titles in japanese
View Single Post
  #17  
Old 8th July 2008, 04:47 AM
maikaru's Avatar
maikaru maikaru is offline
End of the World Initiate
 
Join Date: Apr 2008
Location: Tachikawa
Posts: 1,492
Quote:
Originally Posted by Kogepan_19 View Post
I would think it's "素晴らしいな日" "subarashii na hi". Utsukushii is used more to describe tangible objects I believe.

Correct me if I'm wrong. I think I am on the grammar haha.
In both those two, な(Na) and の(No) are incorrect...
since すばらしい(Subarashii) and うつくしい(Utsukushii) are adjective,
Na and No are not needed... they could be added right before the noun.
In either way, it could make sense... but subarashii does mean "Wonderful"
And in basically, Utsukushii means beautiful. Anything beautiful..
雨は美しいでしょう〜(Ame ha utsukushii deshou~)~ The rain is beautiful, right?~
Even abstract thoughts... you could see in Hanabi Episode 2, where she is saying..
思い出はそう美しいままそっとかぎかけしまっておこう。
Omoide wa sou utsukushii mama sotto kagi kake shimatte okou.
I will lock those thoughts away quietly in their beautiful ways.

-_- I become such a lecture... maybe I should be a teacher LOL

But any which one you wanna to use is fine!

Quote:
Originally Posted by apple-pi View Post
Mm, I'll try... (with post-MY STORY songs)

Not yet = mada (or maybe "mada mada"? something like that? XD)
Startin' = hajimaru... or maybe, hajimeteiru or something like that .____. I don't know how to conjugate verbs ;_;
fated = unmei de tsunagatteiru or something like that maybe lol XD

...I'm not really sure about ay of those haha.

EDIT:

In the song she says "koufuku na ketsumatsu" when saying "happy ending"~ I think "ketsumatsu" is more used when referring to the ending of stories (not sure at all of this, my experience in watching lots and lots of Princess Tutu is talking here lol. "kore kara matteiru no wa, shiawase na ketsumatsu? zankoku na ketsumatsu? soretomo..." lol flashback)
You are absolutely right about the happy ending..
Since she were talking about that happy ending you find in a book, or story,
幸福な結末 (koufuku na ketsumatsu~) is more appropriate I believe.

You got it right about Not Yet, you should say it mada mada.

Startin', also in the right track... it will be maybe...
I don't know really what Startin' means...
If it means, "I am starting," then you could say... hajimaridasu.
unless she is starting something, which then would be hajimedasu.
So confusing!!! ahhh. LOL

Fated~ this one is tricky, right?
You could say... unmei no koto. Or you could become more abstract about that...
And say Akai ito, which means the red string, or more abstract,
Connected by Fate.
I am sorry that I can't make such coherent suggestions... T T

Last edited by maikaru; 8th July 2008 at 04:56 AM.
Reply With Quote