|
Who... (Chinese version) - Translation Collaboration and Lyrics discussion
In this thread I want us to work together to try to translate the Chinese version of Who...
If you haven't heard it yet, go here. (The scan of the lyrics in the booklet can be found in that thread too.)
Firstly, here are the original Chinese lyrics (simplified chinese, for traditional, see the scan in the thread linked above^)
There have been several efforts so far and I thought it would be good to discuss our differences of opinion and try to work out the best translation possible.
We can also discuss the meaning of the song, as some parts are a bit vague to say the least.
As we work on it, I will update this first post with our combined effort for the completed translation.
To start with I'll put what I have come up with here for people to look at.
CLICK HERE FOR THE LYRICS!!!
original/english/pinyin(romaji)
ALL HERE!!!
Song translation: Translated as a SONG. the order and rhythm is intact. singable!
Spoiler:
uh- la la la...
In the hard times who’ll be with me, hold my hand and not let it go
When tears are in my eyes, who can make me speak honestly?
In the times of joy and laughter, who do I want?
The one to always take my hand, and hold tight, was who?
All of this I think of in my heart
Me and you split into two, on that night we spent apart
Watching the moon in the sky, my tears fell drop by drop
Me and you split into two, on that night we spent apart
Watching the moon in the sky, my tears just flowed
To find true strength, to know what’s right, the one who helped me understand was who?
And it was who, showed me kindness, that feeling let me understand?
Having who, let me at last, begin to want to follow?
I hope who, will softly stroke my hair, soothing gently?
And who has, patiently stayed beside me, never giving up?
I won’t forget, it’s kept in my heart.
I have had, times I was directionless and lost,
And I’ve had, the feeling that the road’s too hard,
but I just, start to mutter and say to myself
just like this, this is nothing…
from now until forever, I will pray that this song can,
can reach you where you are, and always stay with you
from now until forever, I will pray that this song can,
can reach you where you are, and stay with you
from now until forever, I will pray that this song can,
can reach you where you are, and always stay with you
from now until forever, I will pray that this song can,
can reach you where you are, and stay with you
ha-a-a-
Pure Translation: Trying to be as close as possible to the pure meaning of the words.
Spoiler:
uh- la la la...
Who’ll stay with me through the most difficult times, stay with me and not let me go.
Who is it that makes me speak the truth, when tears are in my eyes?
Who do I wish to share the times of joy and laughter with?
Who has always held my hand, gripping tightly?
All this I think of in my heart.
Me and you split into two, that night we spent apart
just seeing the moon* on the horizon, my tears fell drop by drop
Me and you split into two, that night we spent apart
just seeing the moon* on the horizon, my tears didn’t stop
True strength, which way is right, who was it who let me understand my heart?
Who was tender to me, and let me experience that feeling?
Who made me be able to want to follow someone?
Who do I hope will run their fingers through my hair, gently soothing me?
Who has patiently stayed with me, never giving up?
I won’t forget, it’s always in my heart.
I have had times when I was directionless and lost
And I've had the feeling that the road is too hard
All I can do, is mutter to myself
“It’s nothing”
From now until forever, I pray this song can
Can reach you where you are, and stay with you
From now until forever, I pray this song can
Can reach you where you are, and stay with you
From now until forever, I pray this song can
Can reach you where you are, and stay with you
From now until forever, I pray this song can
Can reach you where you are, and stay with you
ha-a-a-
__________________

Last edited by jon_the_d; 20th September 2008 at 10:21 PM.
Reason: people skim...
|