Quote:
Originally Posted by maikaru
But yeah, for the sake of preserving the comparison of smiles, it's better to say "him," or if it is actually that bad for you to say it, at least "person."
I dont really get why people dont wanna put "him."
I really, really don't.
It's not being faithful?
Then you must go back to each and every Ayumi song, and everytime someone translating something as him, then change it. ( ̄〜 ̄;)??
|
As I already wrote before, I personally feel "him" to be too direct. Also translating it as "that person" lets straight boys/men relate easier with the lyrics, specially if they don't know Japanese and can only take translations for reference.
The songs lyrics are subtle, like probably all love songs by ayu. It has a lot of images, so the usage of "him" seems even more direct and upfront. "That person" also leaves it open, if she's refering to a certain person or someone she has not yet met.