Yes, ayu changed the lyrics from "mawari" (the people around her) to "anata" (you). The reason could be that maybe she figured that she meant a specific person (her mother) and not everyone. Or maybe she thought that despite the fact that several people say the same, it hurts the most coming from that one person.
__________________
「浜崎あゆみ」であること
”歌う”ということ
それは”生きる”ということ
SCawaii May 2008
矛盾だらけの こんな私でも
許されますか 教えてよ
浜崎あゆみ 「I am...」
|