Ayumi Hamasaki Sekai - View Single Post - [romaji & translation] Microphone
View Single Post
  #46  
Old 26th March 2010, 05:14 PM
appears's Avatar
appears appears is offline
Connected Initiate
 
Join Date: Mar 2003
Location: 獨逸
Posts: 2,370
Quote:
Originally Posted by masa View Post
To: appears

>追伸:マサさん、ファースト・サビは2回目に「与えて教えてくれる… あなたが」で終わりますのでご注意 く ださい。
Oh, I didn't notice that. I corrected the parts. (You seem good at writing Japanese, too.)

I also changed some parts of my translation. Thanks for your suggestions.
To change --> Change
crouched --> crouched down
I’ll not --> I won’t
you've always given and taught me --> you always give and teach me
that's ok... also, i feel that if you are taking [迷う] in the sense of [躊躇う], u should use [hesitate] instead of [waver], the former sounding more appriopriate with regard to lyrics, the latter is too literary and sounds out of place...

the chorus is difficult to translate, it's true...
the significance of my existance is indeed far too cumbersome, for want of a better word... i guess a shorter version which attempt to convey all nuances could be...

I won't hesitate any more, I have no regrets
It was destiny for us to meet
Because the one who always gives me a reason to be myself
and who teaches me how to live my life
is you

__________________

A Song for XY
煽動、戦争、懺悔、告解、欺瞞、謎、愛、そして別離…。


歩き続ける 唄い続ける 辛い現実が そこに待ってても 必ず行くよキミはきっと キズつきながら そして  悲しみながら 喜びながら 進むべき道は ひとつだから
Reply With Quote