Ayumi Hamasaki Sekai - View Single Post - [romaji & translation] Don't look back
View Single Post
  #66  
Old 31st March 2010, 01:33 PM
oji-i-san's Avatar
oji-i-san oji-i-san is offline
Depend on you Initiate
 
Join Date: Jan 2010
Location: Munich, Germany
Posts: 178
^
May I comment here again?

I felt that using "uncool" is a little too cool/smart and doesn't match the image of this song. I felt that, in this line, ayu is mentioning something deep inside her heart and/or something she has in her past and (sometimes) would like to "repaint" if could.

Another question I have about "uncool" is how often "uncool" refers to mental aspects and how slangy it is. (I simply want to know.)

Of course I know "uncool" can be a direct translation of "kakko warui". So, I think it's OK to use it.

As for "unattractive", I feel almost same thing with "uncool" about it.

I chose "embarrassing" because
(1) it has meanings of "batsu ga warui" and "kimari ga warui" and I feel its meaning overlaps with "kakko warui".
(2) I feel "embarrassing things" matches the image of something you have in the past and want to repaint.

As for "ugly", I feel it's too strong. It reminds me "minikui" so much.

(but... a strong word like "ugly" may fit well with the PV ^^; Well, I'm a little excited just after watching the PV(LQ))
__________________

Last edited by oji-i-san; 1st April 2010 at 11:32 AM.
Reply With Quote