Ayumi Hamasaki Sekai - View Single Post - [romaji & translation] Last Links
View Single Post
  #39  
Old 11th April 2010, 05:24 AM
truehappiness's Avatar
truehappiness truehappiness is offline
ANGEL'S SONG H-Initiate
 
Join Date: Aug 2003
Location: Anaheim, California
Posts: 35,493
Hm, I looked up "to soothe / soothed" and it's なだめる / 和らげる in Japanese, hm...

I think "stopped" would be best since that's what she actually said in her lyrics (止められ), so it'll be up to whoever's reading to interpret it as soothing/calming the anger of the world, you know?

I sort of would rather like to have translations that pretty much say exactly what Ayu's trying to tell us so that what she's saying doesn't get lost/mixed up in the process of translating.

Last edited by truehappiness; 11th April 2010 at 05:29 AM.
Reply With Quote