Ayumi Hamasaki Sekai - View Single Post - Puns or clever worldplay in Ayu lyrics?
View Single Post
  #6  
Old 20th September 2010, 03:11 AM
Mitkki Mitkki is offline
WHATEVER Initiate
 
Join Date: Jan 2003
Location: Northern Virginia
Posts: 464
Quote:
Originally Posted by Delirium-Zer0 View Post
"onna gokoro to nantoka no sora wa..." at the end of Microphone is a reference to a japanese saying about "onnagokoro" (women's hearts) and "aki no sora" (the autumn sky) being impossible to predict. I can't remember the full phrase though.
I believe the phrase is '女心と秋の空は変わりやすい'. Something along the lines of 'A woman's heart and the autumn skies are fickle.' Then ayu proceeds to say that a woman's heart and whatever skies are things no one can read. heh.

Just to add: 男心 (a man's heart) and 春の空 (spring skies) are also used interchangeably with the expression.

Last edited by Mitkki; 20th September 2010 at 03:19 AM.
Reply With Quote