Ayumi Hamasaki Sekai - View Single Post - ~What it would be in your language?~
View Single Post
  #19  
Old 15th November 2010, 11:43 PM
Keiichi_JPU's Avatar
Keiichi_JPU Keiichi_JPU is offline
Daybreak Initiate
 
Join Date: Jul 2008
Location: Europe
Posts: 2,684
Quote:
Originally Posted by YuriChan View Post
Here's my try at it in Japanese

A Song for xx [歌のxx]
RAINBOW [虹]
GUILTY [罪って]
Because Of You [あなたと言って]
I am... [私は。。。]
Last angel [ラストの天使]
sweet season [甘いの頃]
my name's WOMEN [私の名前はオンナー]
Secret [秘密]
Sparkle [キラキラ]
HEAVEN [天国]
Love songs [愛の歌]

(I think that's all I have! )
歌のxx means "A song's XX", not a song for xx, so I would translate that as.. xxの歌 (A song of XX) or xxに歌 (a song to XX) or something

あなたと言って means like.. "when talking about you", or "about you", but I'm not sure if "because of you" has a perfect translation without any context. Perhaps simply あなたから. But without context it's pretty fail.

甘いの頃, you can leave out the の because 甘い is an i-adjective, therefor links directly to the noun without a の. Also perhaps 季節 (きせつ) is a better word for "season" since Ayu uses it in her lyrics all the time.

Sorry for this but I just hope it'll help you!
Reply With Quote