Thank you for this!!
As a Japanese learner, I love seeing multiple interpretations - helps me to pick up the various meanings and nuances.
Quote:
Originally Posted by tenshi no hane
Being able to spend peaceful mornings
Being able to spend the nights without fear
Being able to say "I’m happy" without pretense
That’s what I want for you
|
Your translation for this part makes so much sense, especially the 3rd line!
Quote:
Originally Posted by tenshi no hane
When you move up like that,
|
This part's the tricky bit - it seems that all 3 translations in this thread has a slightly different take. Tricky phrase, this "格あげたら". Is it an idiom or expression of sorts? Or just Ayu's own choice of words?
EDIT:
I did a search and found out that 格を上げる means to raise the standard
All in all, I'm leaning towards Delirium's translation of that line.
If we could just fuse all 3 translations together, it'd be awesome