Ayumi Hamasaki Sekai - View Single Post - [Jolin Tsai] Let's PLAY with Queen Jolin in her 17th thread!
View Single Post
  #372  
Old 6th March 2015, 06:07 PM
Linoa62 Linoa62 is offline
Greatful days Initiate
 
Join Date: Jul 2008
Location: France
Posts: 4,657
Quote:
Originally Posted by Tom Punks View Post
In both the interview I'm referring to with Jolin herself, and by the second translator in the link AyuHamasaki01 posted, it was pronounced "Jo-lynn" not "Jo-leen..."

Which is so weird, because she totally says it as "leen" in Dr. Jolin lmao... idk, I've heard it both ways at this point, I'm gonna go with "lynn" since she's said it in an interview that way and I think it sounds ugly the other way around lmao.


(18 or so seconds in)
Thanks!!

The way she said it here sounded like "Jolene" to me.
But I have to say that "lynn" and "leen" honestly sound very similar to my ears, I guess that's why I'm not hearing much of a difference >_< Like I said in my previous post, for the female translator I heard "Jolene" and not "Jolynn" for instance lol