I don't know japanese, so I have no idea of how hard it is to translate an Ayu lyric... But once I translated the whole Exodus album from Hikki for a Brazilian fan site and it was hard as fuck. Some songs could be understood in 2 or even 3 different ways and all of them made sense with the album (English is a language with far less words than portuguese, so, a lot of words in English mean more stuff, Portuguese is more specific), and there was no way to translate those songs without picking up one of the meanings, because the same effect couldn't be archieved in Portuguese... Calling the fan translations sloppy when you didn't even bother to learn a 2nd language to have a grasp of how different 2 languages are is beyond offensive
|