I've read the original Japanese post and they use the word こだわり - which actually means something along the lines of determination.
So I'd translate it as the live is surely going to be packed with Kuu's full power again.
So "compilation of Kuu-chan" in the sense of everything Kuu is known for, the person. Compilation is a really awkward translation for it.
Here's the line:
今回もくぅちゃんのこだわりが詰まったライブになること間違いなしです!
__________________

「変わらないなら 変えるしかない」
Last edited by Corvina; 21st January 2017 at 08:46 PM.
|