Quote:
|
Originally Posted by gakkun
Let's just face it, a native English speaker would not have come up with alot of Ayu's Engrish titles, like, 'My name's WOMEN' or 'appears' or 'WE WISH'. They were obviously (poorly) translated straight from Japanese.
How do I know this? Well, in Japanese, like most Asian languages, in most cases there's no difference between singular and plural so you use the same word for both 'woman' and 'women'. My theory is that Ayu probably thought she wanted the title to represent all of women but that went in conflict with 'My' which should've been 'Our', for it to make sense.
|
What's wrong with appears and WE WISH? The lyrics coincide with both titles, and it's not blatantly wrong. It's not like it's "apeers" and "WE WISHING".
As for my name's WOMEN, I've got to wait to see the lyrics before I start making any comments on the title. I still think it's still promising not to be completely randomly messed up English.
And at least it's just the titles we're dealing with. While Ayu's English is a bit "off" at times, to say the least, at least it isn't like BoA's English at times. English version of Every Heart = AH!