I just finished polishing Miki's "Walking Proud". I hope this doesn't offend anyone, esspecially her...
Walking Proud
original translation by Miki of ayumi-hamasaki.org
editting by Nessa of yuna.leonhart.net
My lips created a lie,
for some trivial reason...
for no one, just my foolish self...
I think it was to protect.
When I realized, from the countless lies,
I was surrounded and couldn't move,
I was unable to do a thing.
*The sky I looked up at was beautiful
I remembered you...
how you would walk, looking forward with strength
I wish I could walk like that
While walking from that path, I fled from reality...
I also fled from all the pain.
I said, "Right now I am like this, but someday I will become myself."
After I made that excuse, I awoke from the folly.
The only thing I can do is live through the present.
**Does this kind voice reach you?
Does it resound in your heart*?
To understand the path you live,
I will walk today as well.
repeat *
repeat **
When I realized, from the countless lies,
I was surrounded and couldn't move,
I was unable to do a thing.
This can be written many different ways and mean the same thing. I chose which I thought was the most artistic, but still put through the point. But it could be wrong, translated wise.
*"heart" here could also be "breast", or "chest"
[mune]