Ayumi Hamasaki Sekai - View Single Post - [romaji & translation] meaning of Love
View Single Post
  #9  
Old 7th April 2010, 06:16 PM
truehappiness's Avatar
truehappiness truehappiness is offline
ANGEL'S SONG H-Initiate
 
Join Date: Aug 2003
Location: Anaheim, California
Posts: 35,493
Quote:
Actually, this is the direct translation and I'm not so confident of it.

ureshi sou = look happy
mejiri = tail of one's eyes
sageru = down

If someone has a good idea of translating this line, please post here.
I looked it up and mejiri apparently is the "corner" of one's eyes?

mejiri sageru -> mejiri o sageru (目尻を下げる) to make eyes -> making a happy face or something?

( with slanting eyes, slant-eyed [-> 上がった] -> slanting eyes might be like when you smile really wide and your eyes get kind of small and slanty?)

Quote:
You suddenly smile innocently
Happily with your tail of eyes down
=
Quote:
You suddenly smile innocently
Happily looking down with slanted eyes
? -sigh-

Quote:
Konna omoi no koto o kitto
Hito wa ai to yobu no darou

I suppose people will surely call
This kind of thought love
I think this would be better if translated like:
Quote:
I guess (or think or even 'perhaps') this feeling is
Definitely (or surely) what people call love
Or maybe that doesn't fit.. hm.

Last edited by truehappiness; 7th April 2010 at 07:54 PM.
Reply With Quote