Ayumi Hamasaki Sekai - View Single Post - [Translation] AX_WAT_516_SMZ_ATS - poetry reading
Thread: [Translation] AX_WAT_516_SMZ_ATS - poetry reading
View Single Post
  #48  
Old 27th July 2018, 05:46 AM
Chibi-Chan Chibi-Chan is offline
Registered User
 
Join Date: Jan 2009
Posts: 7,151
Quote:
Originally Posted by YuraiNamida View Post
君との思い出なんて消えてしまえばいい
なんて思ったこと何でなの一度もないまま

I wish something like my memories with you would end up disappearing
I'm little confused by this sentence. Can someone help with this?
Personally I would translate it like this:

"It would be alright if my memories with you and such would disappear"
Why is it that still not once such a thought existed
(Or if you want you can also use "came to me" or "occured to me" instead of the more literal "existed")
Reply With Quote