^ That's quite plausible cos I did learn that certain Japanese dialects pronounce g as "ng" (amazarashi pronounces it so all the time in their songs too)... wagaya means "one's home / one's family"
I also read somewhere that it could be "nayamu" (to worry / to be troubled), but she switches the "mu" to the front so it starts as "mu-nayamunayamu..." and I was thinking it might make sense if you consider that she does the same move-last-word-to-the-front thing for the verse lines
__________________
|