![]() |
· Ayu's Official Site · Ayu's twitter · Ayu's YouTube · masa's translations · Misa-chan's translations · |
#1
|
||||
|
||||
[do it again] lyrics
Once again, thanks to txjxf for the raw Japanese lyrics!!
![]() Clarification: The raw lyrics are from recochoku's mobile lyrics site, so they're official. ![]() These lyrics are quite cryptic, so I'm not sure if I caught the essence of it. ![]() ![]() Credit: tokyoxjapanxfan + http://ameblo.jp/green081217/page-5.html#main edit: maikaru 13. do it again words:ayumi hamasaki music:Tetsuya Komuro Kanji Spoiler:
Roomaji Spoiler:
Translation Spoiler:
__________________
Visit: Misa-chan’s J-pop blog ♪ Last edited by Misa-chan; 12th December 2010 at 10:11 AM. |
#2
|
||||
|
||||
i lol so hard whenever i listen to the chorus !^^! thanks for translating , misa-chan !
|
#3
|
||||
|
||||
thanks for sharing misa!
can't wait to hear the full song.. this song has caught my attention when i heard the preview..even though ayu's english sounds cheesy haha..but gosh the music totally sounds so interesting! |
#4
|
|||
|
|||
thx ^^
|
#5
|
||||
|
||||
so the preview is the start of the song...
Hope it'll not be boring with all that reapeted sentences. thanks Misa-chan. |
#6
|
||||
|
||||
wow.. the lyrics are amazing, once again. gohs <3
__________________
YAYAYAYA GAGAGAGA DADADADA WOWOWOWO |
#7
|
||||
|
||||
Thanks for lyrics!
|
#8
|
||||
|
||||
Thank you! Now I know for sure that the preview we have is definitely the beginning of the song...haha
__________________
![]() 教えてよねぇあなたならこの時代をどう生きる Ayu Concerts I've Attended: Arena Tour 2013: A BEST LIVE Arena Tour 2015: Cirque de Minuit Arena Tour 2016: MADE IN JAPAN You can find me on the gram: https://www.instagram.com/b_utifulfighter/ |
#9
|
||||
|
||||
I think now I can understand why CDL has this title
|
#10
|
||||
|
||||
Thanks!
Wow, that's a lot of repetition. This song shows that even her fun songs can be really inspiring! |
#11
|
||||
|
||||
Seems like it's going to be a pretty interesting song. Thanks for translating it Misa!
__________________
|
#12
|
||||
|
||||
Interesting...
But eight times at the beginning???
__________________
![]() |
#13
|
||||
|
||||
Ayu is amazing! She has the gift to write songs perfect. ♥
Thx a lot for translating!
__________________
|
#14
|
||||
|
||||
god, she is so amazing. thanks for translating.
|
#15
|
||||
|
||||
I'd like to offer my translation, just so you can add or correct your translation, Misa~
(dance dance dance do it again) x8 (sing sing sing do it again) x8 Do you still remember the dream Which you drew one day? Where is that dream now, And what shape has it taken? "What's sad is giving up" (She uses almost exactly the lyrics from Naturally) That's also true now. But, in reality, Things that are not only that Have begun to multiply, (It's terribly confusing to translate in English) And with just dreams... Just dreams... (dance dance dance do it again) x4 (sing sing sing do it again) x4 Does that warm your heart Suddenly? Does that tighten around your heart Strongly? "Releasing something is also courage" Is something that is known after becoming an adult. But I am reminded at this time That it's not easy, And... What would you Think right now? (dance dance dance do it again) x4 (sing sing sing do it again) x4 Do you still remember the dream Which you drew one day? Where is that dream now, And what shape has it taken? "What's sad is giving up" That's also true now. But, in reality, Things that are not only that Have begun to multiply, "Releasing something is also courage" Is something that is known after becoming an adult. But I am reminded at this time That it's not easy, And... With just dreams, Just dreams... (dance dance dance do it again) x2 (sing sing sing do it again) x2 |
#16
|
||||
|
||||
It sounds sort of like she's singing to herself, does anyone else think so?
__________________
![]() ![]() |
#17
|
||||
|
||||
I wonder how long this song is! It's either gonna be epic or such a chore!
|
#18
|
||||
|
||||
I like that she referenced back to Naturally's lyrics (kanashii no wa akiramete shimau koto da to)
|
#19
|
||||
|
||||
@maikaru, thanks lots!! I've looked through your translation and corrected some parts of mine.
![]() 夢だけじゃ... 夢だけが... I feel that the way its written in Japanese somehow links to the lines directly before and after it, but I can't seem to replicate that in English... ![]()
__________________
Visit: Misa-chan’s J-pop blog ♪ |
#20
|
||||
|
||||
so sad. fantastic
|
![]() |
Tags |
浜崎 あゆみ, 浜崎あゆみ, do it again, love songs, misa-chan |
|
|
![]() |