![]() |
· Ayu's Official Site · Ayu's twitter · Ayu's YouTube · masa's translations · Misa-chan's translations · |
|
#1
|
|||
|
|||
Thanks for your efforts as always.
Just a few comments with my preferences. Quote:
I'd prefer something like: Within your heart, you've actually been crying for a while haven't you? But you were hiding it. That part of you hasn't changed. Quote:
Quote:
|
#2
|
||||
|
||||
thank u masa! this line just stuck to me, it's so beautiful..
"Just as we have protected the naturally-colored flower petals together We will gently see them through together until the last one falls"
__________________
YAYAYAYA GAGAGAGA DADADADA WOWOWOWO |
#3
|
|||
|
|||
GRACE - There doesn't HAVE to be a verb before "that". The "no" in Japanese after "chikatta" turns the phrase prior into a noun. To give you a few examples, please fill in blanks yourself into lines such as "His promise that _____ is _____" or "My promise that _____ will not _____". It's the same as "Our promise that _____ is _____". Japanese to English translation is already difficult in itself, and in that phrase the action of "promising" between the two people is more of the topic. Really though...this is only a translation on a forum and not some research paper on Japanese language translation.
"Because our promise is that we would share everything is not a lie at all" does not even make sense at all. |
#4
|
||||
|
||||
I love that last line. Thank you masa! =)
__________________
|
#5
|
||||
|
||||
ignore me, I totally didn't see the "is" after "everything" until JUST now. So I'm wrong, sorry for the fighting LOL
__________________
|
#6
|
||||
|
||||
I'm wondering in general, is this song supposed to be for a close friend? I'm trying to figure it out myself... Thanks to everyone for their input! X)
__________________
![]() |
#7
|
||||
|
||||
*sigh*... I just haven't gotten into these lyrics. They're rather generic to me.
|
#8
|
||||
|
||||
thanks for the lyrics
![]()
__________________
![]() 教えてよねぇあなたならこの時代をどう生きる Ayu Concerts I've Attended: Arena Tour 2013: A BEST LIVE Arena Tour 2015: Cirque de Minuit Arena Tour 2016: MADE IN JAPAN You can find me on the gram: https://www.instagram.com/b_utifulfighter/ |
#11
|
|||
|
|||
thx ^^
|
#12
|
|||
|
|||
You are welcome.
I made a slight change. still in unfamiliar way --> still in a kind of unfamiliar way |
#14
|
||||
|
||||
Thanks, masa!♥
__________________
BRILLIANCE |
#15
|
||||
|
||||
thank u masa for ur effort in translating ayu's lyrics!!
|
#16
|
||||
|
||||
thanks for the translation.^^
|
#17
|
||||
|
||||
thanks masa!
|
#18
|
|||
|
|||
I make a small change.
still in a kind of unfamiliar way --> still in a kind of awkward way |
#19
|
||||
|
||||
I can see Masa's English isn't perfect, but translation's aren't about being perfect, they're about expressing the feelings Ayu wants to express and I think Masa always does a perfect job
![]() I have your homepage bookmarked and always check it when I want to know her lyrics. Thanks for everything. |
![]() |
Tags |
浜崎 あゆみ, 浜崎あゆみ, blossom, hamasaki ayumi, masa |
Thread Tools | |
Display Modes | |
|
|
![]() |