· Ayu's Official Site · Ayu's twitter · Ayu's YouTube · masa's translations · Misa-chan's translations · |
#1
|
||||
|
||||
Erm.. elekons.. as you see AC's system dun let you just copy and paste.. so if you did that there will be a lot of other chinese wordings included. A proper text of the message:
TA message 208: No.208 2008年02月23日 (土) 9時31分せぼ~ん。 このタイトルね↑、フランス語なんですが、 英語で言うところの「good」とゆー、非常に 頻繁に耳にする言葉でして。。。。。。 って、あれっ? その前にただいま~!!とか言わなくていいの私?| とか今、思いっきり頭をよぎりましたが、タイミング を逃したっぽいので、話を進めます。(笑) この、「せぼ~ん」のね、「ぼ」の時に吐く息の量が中 もの凄くてですね、やけにお気に入りで、いまだに 私の中でアツイんです。 なので、タイトルにしてみました。 あ、どうでもいい話すぎた???(笑) でもねでもねっ、これが「せぱぼ~ん」になると、英語で 言う「no good」になるんだけど、 私は、せぼ~んが好きっ!!!!!!!!!!!!!!! とゆー事で、長く長い、前置きが終わりましたm(__)m さて本題。 パリで新曲[Mirrorcle World]のPV撮影中にね、 って、もうみんなが私がパリで新曲のPVを撮って いたのを知っている事を前提にしてますが。 なので、細かい説明は省きますが。 そうです、今年二度目のヨーロッパであり、パリであります。 (省きすぎ) でねっ、その撮影がほとんどロケだから、現地のファンの 子達も、私が泊まってるホテルから一緒に移動して現場に 行くのね。 ものっっっっっそい寒いなか、毎日ずうっと応援して くれてて、監督のOK!って声がかかると拍手喝采な感じで. そんな彼らと撮影の合間に、ちらほら会話してたんですが、 なんでみんなそんなに私より私の事に詳しいの?(笑) ココ、ホントウニ、フランスデスカ???(・0・; ) ってな位、本当にみんな何でも知っていてビックリ &感動しました。 しかもね、毎日Who...だとかVoyageとかを、完璧な| 日本語でみんなで歌ってくれるの!!! すごくない??????うるうる(T_T) しかしね、一番驚いたのはね、私が日本に帰る日に 見送りに集まってくれたみんなが大合唱してたのがね、 Together When... うひょ。すごーーーーーーっ。 とゆー訳で、私は、 あり~がとうって~♪言いたかったぁ~♪ あり~がとうって~♪言えなかったぁぁぁ~♪ とゆー歌声がどんどん遠のいて行くのをめっさ 切なく感じながら、帰国の途についたのでした。 メルシー(*^_^*) んでは、今日はもうひとつの新曲のレコーディングが 待っているので、ドロンっヾ(^_^) 追伸 PV超~~~~~かっこいいから楽しみにしててね!. もちろん新曲も2曲共、超せぼ~んですぞいっ。 Another message on TA: 第322回~ayu in PARIS~ 今回の『今日の1枚』は新曲「Mirrorcle World」の PV(プロモーション・ビデオ)撮影で訪れた フランス・パリの模様だよ。 といっても、PVの内容はもちろん、衣装を楽しみに してくれている人も大勢いると思うので、 今回は衣装が写っている写真はナシで…(ゴメンね)。 ちなみに、上の写真は撮影2日目に 川沿いの寒~いロケ地で撮影をしている時の写真だよ。 そして、下の写真は帰国日にホテルの前で パリのみんなと撮った記念写真だよ。 Translation: This time it is the pics we took in Paris while shooting a PV for the new song「Mirrorcle World」. There should be quite a lot of you that are interested in the content of the PV, as well as a number that are eager to take a look at the costumes, but unfortunately i didn't take any photos of that... (Sorry). Furthermore, the photo above was taken on the 2nd day at a river and it was freezing that day. The photo below was on the day before i returned to japan, we took this photo with the fans from Paris outside the hotel. Credit: AC Sry for any mistakes in the translation T_T Took mi quite a while... XD
__________________
|
#2
|
|||
|
|||
My translation
Here is my translation of the big blog. She is in such a ridiculously good mood.
Quote:
Notes: *1 She says the fans are kids. |
|
|