「JEWEL」 lyrics + translation - Page 3 - Ayumi Hamasaki Sekai
Ayumi Hamasaki Sekai
· Ayu's Official Site · Ayu's twitter · Ayu's YouTube · masa's translations · Misa-chan's translations ·


Go Back   Ayumi Hamasaki Sekai > Ayumi Hamasaki Forums > Ayu Chat-Room

Notices

Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old 14th October 2006, 06:25 PM
Rain_RuLez Rain_RuLez is offline
poker face Initiate
 
Join Date: Oct 2004
Location: Livingston, NJ!!!
Posts: 90
I'm glad you accurately translated it =)

masa leaves a lot out and rearranges the structure... I dont even speak Japanese (though I can understand quite a bit from when I took it in Korea) but I can identify a lot of words that are either out of place in his translations, or just completely left out.
Reply With Quote
  #2  
Old 14th October 2006, 07:48 PM
SheFliesHigher's Avatar
SheFliesHigher SheFliesHigher is offline
BEST Initiate
 
Join Date: Dec 2002
Location: MA, USA
Posts: 1,706
Your translation has more soul than Masa's, in my opinion.
__________________
"One runs the risk of weeping a little, when one lets himself be tamed."
-Antoine de Saint Exupery, The Little Prince
Reply With Quote
  #3  
Old 14th October 2006, 09:28 PM
truehappiness's Avatar
truehappiness truehappiness is offline
ANGEL'S SONG H-Initiate
 
Join Date: Aug 2003
Location: Anaheim, California
Posts: 35,493
I don't think masa has as strong a grip on the English language as evolusean, so some thoughts might come out less.. 'deep', maybe?
Reply With Quote
  #4  
Old 14th October 2006, 09:38 PM
bondingo's Avatar
bondingo bondingo is offline
Because of You Initiate
 
Join Date: Dec 2005
Location: Chiba, Japan
Posts: 5,541
Thanks, now I can sing along
__________________


Reply With Quote
  #5  
Old 15th October 2006, 10:11 AM
kellyceg's Avatar
kellyceg kellyceg is offline
PAPER DOLL Initiate
 
Join Date: Sep 2006
Location: came from Japan... but live in US
Posts: 5
Thumbs up Jewel - Lyric

JEWEL
(Japanese lyrics)

灰色の四角い 空の下を今日も
あらゆる欲望が 埋め尽くす
その中で光を 見失わず前を
向いて歩けるのは いつも 君が
この街の片隅にも 汚れのない
ものが残っている事 教えてくれるから

疲れ果てた体で 眠りについた君を
僕は息をひそめて 見ていた
世界中で ただひとり 僕だけが知っている
無防備で 愛しい 横顔

当たり前のように 陽射しが降り注ぎ
優しい風 揺れた ある日の事
僕の中で 何かが そっと強く
確かに変わって行くのを ひとり 感じていた

悲しくなんかないのに 涙がこぼれたのは
君の想いが痛いくらいに
僕の胸の奥の キズ跡に染み込んで
優しさに 変えてくれたから

もしも 君が深い 悲しみに出会ったら
僕にも わけてくれるといいな
その笑顔のためなら 何だって出来るだろう
僕の大切な宝物

僕の大切な宝物



JEWEL (Romaji transliteration)

Haiiro no shikakui Sora no shita wo kyou mo
Arayuru yokubou ga Ume tsukusu
Sono naka de hikari wo Mi ushinawazu mae wo
Muite arukeru no wa Itsumo Kimi ga
Kono machi no katasumi ni mo Kegare no nai
Mono ga nokotte iru koto Oshiete kureru kara

Tsukare hateta karada de Nemuri ni tsuita kimi wo
Boku wa iki wo hisomete Mite ita
Sekaijuu de Tada hitori Boku dake ga shitte iru
Muboubi de Itoshii Yokogao

Atarimae no you ni Hizashi ga furi sosogi
Yasashii kaze Yureta Aru hi no koto
Boku no naka de Nani ka ga Sotto tsuyoku
Tashika ni kawatte yuku no wo Hitori Kanjite ita

Kanashiku nanka nai no ni Namida ga koboreta no wa
Kimi no omoi ga itai kurai ni
Boku no mune no oku no Kizuato ni shimi konde
Yasashisa ni Kaete kureta kara

Moshi mo Kimi ga fukai Kanashimi ni deattara
Boku ni mo Wakete kureru to ii na
Sono egao no tame nara Nan datte dekiru darou
Boku no taisetsu na takaramono

Boku no taisetsu na takaramono



JEWEL (English translation)

Again today, all of my desires
Bury everything under the square, gray sky.
The reason I can face foward
And walk among them without losing sight of the light
Is that you always tell me *(1)
That in some corner of this city
There are still things left that aren't smudged. *(2)

I held my breath as I watched you
Fall asleep completely exhausted.
I am the only one in the whole world
Who knows this vulnerably precious profile.

One normal day, with sunlight pouring in
And the gentle wind swaying,
I felt on my own that something was certainly changing,
Softly, but strongly, inside of me.

I wasn't sad at all, but the reason I brimmed with tears
Was that you had seeped through the scar in my heart
And turned it in to such a tenderness *(3)
That it hurt to think of you.

If you should happen to come across a deep sadness,
I wish that you would share it with me.
I think I could do anything for your smile,
My precious treasure.

My precious treasure.


Ayu_Jewel_MS_2006.10.13
http://www.megaupload.com/?d=KHEZ6KV4

Last edited by kellyceg; 15th October 2006 at 10:59 AM.
Reply With Quote
  #6  
Old 15th October 2006, 10:13 AM
truehappiness's Avatar
truehappiness truehappiness is offline
ANGEL'S SONG H-Initiate
 
Join Date: Aug 2003
Location: Anaheim, California
Posts: 35,493
....

There's one translation thread, and.. another.. :|
Reply With Quote
  #7  
Old 15th October 2006, 10:16 AM
huyuhuyu's Avatar
huyuhuyu huyuhuyu is offline
WHATEVER Initiate
 
Join Date: Oct 2006
Posts: 484
i saw 3 threads with 3 different translation @_@
Reply With Quote
  #8  
Old 15th October 2006, 10:17 AM
alt.total-loser's Avatar
alt.total-loser alt.total-loser is offline
Banned
 
Join Date: Feb 2006
Location: .USA.
Posts: 4,133
Ooo, yay. ~__~
Reply With Quote
  #9  
Old 15th October 2006, 10:27 AM
truehappiness's Avatar
truehappiness truehappiness is offline
ANGEL'S SONG H-Initiate
 
Join Date: Aug 2003
Location: Anaheim, California
Posts: 35,493
I think this translation is evolusean's.
Reply With Quote
  #10  
Old 15th October 2006, 10:51 AM
Choyan's Avatar
Choyan Choyan is offline
SURREAL Initiate
 
Join Date: Sep 2004
Posts: 1,561
spam?? XD member only has 1 post XD...
__________________



Reply With Quote
  #11  
Old 15th October 2006, 11:06 AM
Mad_Cactuar Mad_Cactuar is offline
Banned
 
Join Date: Jul 2005
Location: Malaysia.
Posts: 6,442
This translation indeed IS evoluseans.. >.>
Reply With Quote
  #12  
Old 15th October 2006, 11:36 AM
Kagome-chan's Avatar
Kagome-chan Kagome-chan is offline
ever free Initiate
 
Join Date: Jul 2006
Location: Italy, Pistoia
Posts: 1,253
thank you ^__^
__________________





{ Twitter }

Reply With Quote
  #13  
Old 15th October 2006, 11:43 AM
Raleigh's Avatar
Raleigh Raleigh is offline
glitter Initiate
 
Join Date: Sep 2003
Posts: 11,782
gee..-.-
__________________


Even if you cannot hear my voice. I'll be right beside you dear.

Set by pepper

Crossover x A Hitomi Shimatani Forum

Reply With Quote
  #14  
Old 15th October 2006, 12:00 PM
alternarist alternarist is offline
1 LOVE Initiate
 
Join Date: Apr 2004
Location: Singapore
Posts: 10,600
lol.. can the mods merge these threads together? if not it will be confusing..
Reply With Quote
  #15  
Old 15th October 2006, 01:33 PM
simonlau's Avatar
simonlau simonlau is offline
End roll Initiate
 
Join Date: Sep 2006
Location: me!bourne
Posts: 780
the first one was in ayu chat-room at the very beginning
__________________

Reply With Quote
  #16  
Old 15th October 2006, 01:43 PM
Amuro_Ray Amuro_Ray is offline
Two of us Initiate
 
Join Date: Jul 2006
Posts: 205
I would like to have Chinese Version soon

(Japanese lyrics)

灰色の四角い 空の下を今日も
あらゆる欲望が 埋め尽くす
その中で光を 見失わず前を
向いて歩けるのは いつも 君が
この街の片隅にも 汚れのない
ものが残っている事 教えてくれるから

疲れ果てた体で 眠りについた君を
僕は息をひそめて 見ていた
世界中で ただひとり 僕だけが知っている
無防備で 愛しい 横顔

当たり前のように 陽射しが降り注ぎ
優しい風 揺れた ある日の事
僕の中で 何かが そっと強く
確かに変わって行くのを ひとり 感じていた

悲しくなんかないのに 涙がこぼれたのは
君の想いが痛いくらいに
僕の胸の奥の キズ跡に染み込んで
優しさに 変えてくれたから

もしも 君が深い 悲しみに出会ったら
僕にも わけてくれるといいな
その笑顔のためなら 何だって出来るだろう
僕の大切な宝物

僕の大切な宝物
Reply With Quote
  #17  
Old 15th October 2006, 01:31 PM
jeffycue's Avatar
jeffycue jeffycue is offline
forgiveness Initiate
 
Join Date: Mar 2005
Location: Philippines
Posts: 5,059
nice... another great lyrics
Reply With Quote
  #18  
Old 15th October 2006, 04:14 PM
evolusean
Guest
 
Posts: n/a
Err... kellyceg? What's with the copy-and-paste?
Reply With Quote
  #19  
Old 15th October 2006, 06:45 PM
kellyceg's Avatar
kellyceg kellyceg is offline
PAPER DOLL Initiate
 
Join Date: Sep 2006
Location: came from Japan... but live in US
Posts: 5
Quote:
Originally Posted by evolusean View Post
Err... kellyceg? What's with the copy-and-paste?
eh~~~!!!! sorry about that... i didnt kno that someone already post it on......
Reply With Quote
  #20  
Old 15th October 2006, 04:32 PM
immel's Avatar
immel immel is offline
MY ALL Initiate
 
Join Date: Mar 2006
Location: Edinburgh, United Kingdom
Posts: 12,889
^It was originally another thread, he probably found your translations on another Ayu forum and thought he could be cool and post it here.

Without a hint of credits.

The two threads was merged.
__________________
Please Stop Requesting Uploads Via PM!

martinstark.net - ayuready? episodes - facebook - twitter
Reply With Quote
Reply


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off



All times are GMT +1. The time now is 04:04 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.