· Ayu's Official Site · Ayu's twitter · Ayu's YouTube · masa's translations · Misa-chan's translations · |
#21
|
||||
|
||||
Wow, thanks a lot! I feel like we'll understand more about the singles if more people translated these small interviews! Haha.
-sticks it in the information post-
__________________
|
#24
|
||||
|
||||
thanks a lot for your translation
|
#26
|
||||
|
||||
thanks! this was funny to read, especially about how she likes guys who understand Japanese.
|
#27
|
||||
|
||||
Very, very interesting interview to read! I'm glad to see that she cares so much about her health. You just learn a little bit more about Ayu that way.
Thank you so much!
__________________
|
#28
|
||||
|
||||
Thanks so much for taking the time to translate this!!
Really interesting. I'm glad she cares about her health. =] lol @tomatos ^^
__________________
|
#29
|
||||
|
||||
thanks^^
|
#30
|
||||
|
||||
thanks for the translation! I'm glad that she's taking care of her health much better. hahaz. Ayu made me wanna try that special drink she had everyday. ^_^
|
#31
|
||||
|
||||
!
For those who think she hated Sunrise in the beginning, I made a translation mistake... It should be: “At first there were no plans to make Sunset. I had prepared a completely separate ballad, but when I started working on Sunrise, I unexpectedly started ‘fighting’ with the ballad. Midway I thought, “I hate this, I can’t sing it”, but, in the end, a song that I loved was completed*. I started thinking about how I wanted to create that child’s other self. Originally, Sunrise was very energetic but because the melody was very pretty, I felt I could try to turn it into a ballad. That became the plan (laugh).” She actually disliked the ballad she had made before Sunrise. But as she made Sunrise, she got the idea to make Sunset. Resulting in a ballad that she did like. Last edited by tenshi no hane; 11th August 2009 at 10:33 AM. |
#32
|
||||
|
||||
^ now I understand. So there isn't any new ballads coming. (: Thanks for clearing the doubts for us!
__________________
Set's credits to majrakun |
#33
|
|||
|
|||
Quote:
Thank u so much as always <3 Hey, btw, whenever u have some free time, could u please also translate the Sweet interview :3? These interviews are so interesting. There's no rush tho. Take your time .
__________________
|
#34
|
||||
|
||||
^ I would but the scans are too small >.> some of the lines and kanji's are faded. I'll try to translate it when HQ scans will pop up.
|
#35
|
|||
|
|||
^ I understand . As i said, there's no rush.
I'm glad to know u are gonna translate it tho xD !
__________________
|
#36
|
||||
|
||||
thankies~
|
#37
|
||||
|
||||
It seems what she meant was that in the process of making Sunrise into a ballad, she hated it (because it was difficult). Not that she actually hated Sunrise itself.
|
#38
|
||||
|
||||
Apparently, the translation was off a bit.
The original ballad that she created before Sunset is the song that she hated, not Sunrise.
__________________
|
#39
|
|||
|
|||
^ i thought it was odd before.
guess we won't hear the other ballad, though i'm pretty much good anyway |
#40
|
||||
|
||||
thanks for translating
|
Tags |
ayu, ayumi hamasaki, magazine, scawaii, translation scawaii 2009 |
|
|