· Ayu's Official Site · Ayu's twitter · Ayu's YouTube · masa's translations · Misa-chan's translations · |
#21
|
||||
|
||||
I wonder just what it was that triggered Ayu to hit such a creative renaissance lyrically for this album.
__________________
|
#22
|
||||
|
||||
Thank you very much! Your knowledge in Japanese is impressive, and I think you always do a terrific job!
|
#23
|
||||
|
||||
^ Despite whatever criticisms people may have, she was SOOOO in love with Made in Tokyo. I don't think she's been that ecstatic about a tour in a long time. I think the vision and concept of that concert really pushed her to continue it and go further.
It's also possible that the TA tour gave her some inspiration. A more stripped tour, closer to fans, etc. |
#24
|
||||
|
||||
I don't know, but I hope it continues!!!
__________________
I just want to forget it all, without even saying "goodbye." |
#25
|
||||
|
||||
What does she mean with that "Kono mama" at the end ? I always hear that in songs but i never know what it means and google isn't much helping
|
#26
|
||||
|
||||
Zeke. said in another thread that the final phrase is "As is..."
__________________
I just want to forget it all, without even saying "goodbye." |
#27
|
||||
|
||||
Ah, I forgot to add that last line. It means something remains/continues on the way it is now.
|
#28
|
||||
|
||||
Quote:
Yasashiku waratte iru anata no me wo mitsumetetara Konoyo ni wa ai nado sonzai shinai to kikoeta Aikawarazu chiisakute tayori nai Senaka wa imasara ni chiisakute bonyari suru Ato dono kurai ganbatta nara "ganbatte" tte iwarezu ni sumu no? Ato dono kurai tsuyogatta nara "tsuyoi ne" tte kotoba kikinagaseru no? Yume ni mita basho ni tadori tsuita ki ga shita toki Soko wa kekkyoku tada no genjitsu no tsudzukidatta Ayamachi wa ima demo kurikaesare Tadasenai mama kita koukai ga fueteru n darou Kono mama boku wa aruite yuku yo Konosaki zutto aruite yuku yo Kowai mono nado ima wa mou nai yo Tada sono koto wa totemo kowai yo Ato dono kurai ganbatta nara "ganbatte" tte iwarezu ni sumu no? Ato dono kurai tsuyogatta nara "tsuyoi ne" tte kotoba kikinagaseru no? Kono mama boku wa aruite yuku yo Konosaki zutto aruite yuku yo Kowai mono nado ima wa mou nai yo Tada sono koto wa totemo kowai yo
__________________
|
#29
|
||||
|
||||
Thanks for the translation, these are great and so relatable!
__________________
|
#30
|
|||
|
|||
Thank you for the translation! Very good lyrics
Quote:
Kono = this Mama= the way something is done (at least in this lyrics context) This expression is used a lot and it's very recognizable, maybe because "mama" sounds like "mother"? hahaha
__________________
sorry for my awful english~ |
#31
|
|||
|
|||
thanks so much!
|
#32
|
||||
|
||||
actually i think the "continuation of reality" flows better with this, than "chapter" does. At least to me.
__________________
|
#33
|
||||
|
||||
So relatable...I got freakin' goosebumps OMG >< LOVE U AYU
|
#34
|
||||
|
||||
omg I did too!!!
I was also like, omg I haven't read such good lyrics from her in 15 years lolol |
#35
|
||||
|
||||
^same here!
Love the lines "I’m no longer scared of anything and that’s the only thing that really scares me". The lyrics remind me of ASfxx as well. |
#36
|
|||
|
|||
"Your back is small and helpless as always"
Gasp, teddy bear reference?!
__________________
|
#37
|
||||
|
||||
Thank you for the translation!
I really really like those lyrics They're so relatable.
__________________
|
#38
|
||||
|
||||
Yes, I agree with this. Another chapter of reality isn't bad either, but continuation I think captures the nuance a little better. It was pretty much the only line that really stood out to me as I was listening to the song just now while reading the lyrics.
|
#39
|
||||
|
||||
Quote:
Quote:
Chapter makes it feel fragmented, like one chapter ended and another one began, but continuation makes it feel like a flow, like nothing really changed. Or even if a dream comes true, the hardships are the same afterwards, something like that.
__________________
「浜崎あゆみ」であること |
#40
|
||||
|
||||
Thank you for your effort! Love these lyrics so much.
"When I felt I had reached the place of my dreams it turned out to be just another chapter of reality" This really hit me hard.
__________________
https://eyesofthemoon2.wordpress.com/ |
Tags |
浜崎 あゆみ, 浜崎あゆみ, breakdown, lyrics, made in japan, translation |
|
|