[romaji and translation] glitter - Page 2 - Ayumi Hamasaki Sekai
Ayumi Hamasaki Sekai
· Ayu's Official Site · Ayu's twitter · Ayu's YouTube · masa's translations · Misa-chan's translations ·


Go Back   Ayumi Hamasaki Sekai > Ayumi Hamasaki Forums > Ayu Music News

Notices

Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #21  
Old 19th June 2007, 03:38 AM
FeNgZhEnG's Avatar
FeNgZhEnG FeNgZhEnG is offline
TO BE Initiate
 
Join Date: Mar 2004
Location: AYU - World (SG)
Posts: 584
nice job.. thks for the translation
__________________

The short summer is starting now
How many memories can I make with you?
The sun is just shining bright
And the waves are always rolling on the shore~


My Ayupans Collection

Reply With Quote
  #22  
Old 20th June 2007, 01:50 AM
Chibi_Venus's Avatar
Chibi_Venus Chibi_Venus is offline
No way to say Initiate
 
Join Date: Jun 2005
Location: Florida, United States
Posts: 5,176
"So I'll be with you"

All this time I thought it was "So I believe you." Whoops.

I like them. Cute, summery, but they're not exactly "unique." I mean, it sounds too much like fairyland (and a bit of July 1st) if you ask me. But she's come out with so many summer songs, she's bound to repeat something, so I'm not entirely disappointed.
__________________
Reply With Quote
  #23  
Old 20th June 2007, 06:40 PM
freedreamer's Avatar
freedreamer freedreamer is offline
Don't look back Initiate
 
Join Date: Dec 2005
Location: Singapore
Posts: 18,096
...i tot i posted some analysis here?...hmm...o well
Reply With Quote
  #24  
Old 20th June 2007, 09:33 PM
*Petit* *Petit* is offline
ourselves Initiate
 
Join Date: Aug 2005
Location: Bruxelles
Posts: 4,799
This is so beautiful, yet so very simple. And precise.
Reply With Quote
  #25  
Old 20th June 2007, 10:13 PM
evolution7931's Avatar
evolution7931 evolution7931 is offline
Endless sorrow Initiate
 
Join Date: Aug 2005
Location: Canada
Posts: 1,848
Quote:
Originally Posted by Chibi_Venus View Post
"So I'll be with you"

All this time I thought it was "So I believe you." Whoops.

I like them. Cute, summery, but they're not exactly "unique." I mean, it sounds too much like fairyland (and a bit of July 1st) if you ask me. But she's come out with so many summer songs, she's bound to repeat something, so I'm not entirely disappointed.
I also thought it was "so I believe you"
__________________
Reply With Quote
  #26  
Old 20th June 2007, 10:43 PM
Aga-chan's Avatar
Aga-chan Aga-chan is offline
I am... Initiate
 
Join Date: Jul 2003
Location: Among cherry trees
Posts: 2,327
^At first I also heard "So I believe you". But "So I'll be with you" makes more sense with the Japanese lyrics. [edit:] Actually both versions would make sense in a way...

Quote:
Originally Posted by freedreamer View Post
...i tot i posted some analysis here?...hmm...o well
Didn't you post it in the thread with the translation done by Rody!?
__________________

「浜崎あゆみ」であること
”歌う”ということ
それは”生きる”ということ

SCawaii May 2008


矛盾だらけの こんな私でも
許されますか 教えてよ

浜崎あゆみ 「I am...」

Reply With Quote
  #27  
Old 21st June 2007, 06:13 AM
freedreamer's Avatar
freedreamer freedreamer is offline
Don't look back Initiate
 
Join Date: Dec 2005
Location: Singapore
Posts: 18,096
Quote:
Originally Posted by Aga-chan View Post
Didn't you post it in the thread with the translation done by Rody!?
o right! ok now i remember...so confusing haha
Reply With Quote
  #28  
Old 21st June 2007, 07:34 AM
pinapnut's Avatar
pinapnut pinapnut is offline
Boys & Girls Initiate
 
Join Date: Mar 2006
Posts: 602
Quote:
Originally Posted by Chibi_Venus View Post
"So I'll be with you"

All this time I thought it was "So I believe you." Whoops.
Yeah, me too! Thanks for the translation, masa.
__________________


Reply With Quote
  #29  
Old 21st June 2007, 11:49 AM
extepan's Avatar
extepan extepan is offline
Mirror Initiate
 
Join Date: Oct 2004
Posts: 12,337
thanks masa!!
Reply With Quote
  #30  
Old 21st June 2007, 11:39 PM
truehappiness's Avatar
truehappiness truehappiness is offline
ANGEL'S SONG H-Initiate
 
Join Date: Aug 2003
Location: Anaheim, California
Posts: 35,493
I wonder if Ayu overcame herself in a way while writing these lyrics. She's said time and time again that she would like to stay a child and not grow up.. but she says here that "Unfortunately. I have." But she also states that her energy won't go down and she'll keep the "acceleration" going.

The next verses go on to talk about "What's the difference between being grown up and not?" and she says that adults in a way are not able to cry in sad times. But the support of a loved one will aid someone through these times, so instead of crying there is comfort.. or w/e.

I still kinda don't get the end though where she says "I think I know why you're smiling / saying what you are." Uemarasan, some help?
Reply With Quote
  #31  
Old 22nd June 2007, 12:25 AM
Aga-chan's Avatar
Aga-chan Aga-chan is offline
I am... Initiate
 
Join Date: Jul 2003
Location: Among cherry trees
Posts: 2,327
^Maybe I can help a little? ^^a

This part of "glitter"

Kimi no egao no wake
Kimi no sono kotoba no imi mo
Nee chanto wakatte iru tsumori da kara


kinda relates to this part of "until that Day...":

Nee kono egao no wake Nee kono kotoba no imi
Tsutawatteru wakenai Datte tsutaetai to mo
Omowanai kara Shikata no nai koto
Sou anata ijou ni wa daremo Shiranai
Hountou no Atashi wo


The later one I think is about people who think they know ayu - her fans, journalists, colleagues etc. Like we see ayu smile and think "Oh, she's happy~!". At the end of the chorus she says though that only "you" knows the real ayu. Like that "you" knows when her smile is for the public (photoshots, TV appearances) and when it's really out of happiness. Therefore "egao no wake" - "the reason behind a smile".
In "glitter" she says something similar the other way around. That ayu thinks that she knows/understands the real "you".
__________________

「浜崎あゆみ」であること
”歌う”ということ
それは”生きる”ということ

SCawaii May 2008


矛盾だらけの こんな私でも
許されますか 教えてよ

浜崎あゆみ 「I am...」

Reply With Quote
  #32  
Old 22nd June 2007, 04:25 AM
buretto_sama's Avatar
buretto_sama buretto_sama is offline
PAPER DOLL Initiate
 
Join Date: Jun 2007
Location: Edmond.. outside of Oklahoma City
Posts: 10
"We will shine more brightly this summer
Just making the most of the present"

That alone makes my summer feel a bit better.
Considering how much is going on, Ayumi's songs always seem to make the rough times work out in their own way.
__________________
-I'm not creative enough for this-
Reply With Quote
  #33  
Old 22nd July 2007, 01:47 PM
masa masa is offline
Free & Easy H-Initiate
 
Join Date: Aug 2002
Location: Tokyo
Posts: 901
According to the original lyrics, I changed these parts and editted my first post.

Otona ni natta --> Otona ni natta?
I've become an adult --> Have you become an adult?
Wo wo wo --> Wow wow wow
Reply With Quote
  #34  
Old 23rd July 2007, 09:37 AM
TITANIC's Avatar
TITANIC TITANIC is offline
BRILLANTE Initiate
 
Join Date: Jul 2007
Posts: 23,396
thx for the translation
Reply With Quote
Reply


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off



All times are GMT +1. The time now is 12:17 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.