![]() |
· Ayu's Official Site · Ayu's twitter · Ayu's YouTube · masa's translations · Misa-chan's translations · |
#22
|
||||
|
||||
![]() Quote:
![]() ![]()
__________________
![]() Set, courtesy of the always reliable Yoake! ![]() ![]() |
#23
|
||||
|
||||
It's in the first post
__________________
|
#24
|
||||
|
||||
![]()
*feels infinitely small*
![]() Thank you GRACE!!! ![]()
__________________
![]() Set, courtesy of the always reliable Yoake! ![]() ![]() |
#25
|
||||
|
||||
Welcome =D~
__________________
|
#26
|
||||
|
||||
Seriously, this woman is beyond amazing!! The RED CLIFF song is.... OMG! And to think I had dimissed her because of that horrible promo picture I saw when she was about to release her first japanese single. I adore alan!
__________________
![]() Set, courtesy of the always reliable Yoake! ![]() ![]() |
#27
|
|||
|
|||
http://www.youtube.com/watch?v=xn8Wj5O1Ghc
RED CLIFF PV with English subtitles! credit: neuyyar @ Alan World forum~ |
#28
|
||||
|
||||
wow thank you!!! *loading...loading...loading* grr hurry up!, i think if you watch red cliff and listen to heart war, you'll get more into the mood and not think it's a boring song~
__________________
|
#29
|
||||
|
||||
So the Japanese version of Red Cliff will be released in october under the name 'Kokoro Ikusa'. Great
![]()
__________________
|
#30
|
||||
|
||||
Yay for 4th thread! Nice job Zachery!
![]() 心・戰 ~Red Cliff~ Translation Spoiler:
__________________
|
#31
|
|||
|
|||
A friend submitted a review of "Xin Zhan ~Red Cliff~" to my blog! Please read it...
http://dddaiyamondo.wordpress.com |
#32
|
||||
|
||||
wow thanks for the translation
can't wait to hear japanese version of Heart,War kokoro, ikusa eh?! cool title..i think
__________________
|
#33
|
||||
|
||||
whow..did u make that translation...BECAUSE IT RHYMES AND THATS SUPER COOL HAHAHA love the song
|
#34
|
||||
|
||||
lol i didn't notice the rhyming when i watched the vid~lol that's so cool~
__________________
|
#35
|
||||
|
||||
The translation is really good!
was the song originally written in English then translated into Chinese/Japanese?
__________________
![]() my current jam Ayumi Hamasaki - GREEN |
#36
|
||||
|
||||
^ are you serious? or implying that the eng translations are so good? *really, my mind just can't comprehend these things*
__________________
|
#37
|
||||
|
||||
I'm seriously asking.
Something like that would be like, impossible to do without it originally being written in English. I mean, That's such a good translation, it's like, perfect. 0_0
__________________
![]() my current jam Ayumi Hamasaki - GREEN |
#38
|
||||
|
||||
but the translations are not exact, just rather really close, and the lyrics person is francis lee, who's chinese, and it would be rather much harder to translate from english to chinese, since the chinese lyrics are really old-styled, but if you translate exactly from english to chinese, the chinese lyrics will be more literal, and not as mystical feel i think, the person that translated it is just amazing to make it rhyme
__________________
|
#39
|
||||
|
||||
the english translations make me find the lyrics much more meaningful and cooler hahaha
|
![]() |
Tags |
alan |
|
|
![]() |