![]() |
| · Ayu's Official Site · Ayu's twitter · Ayu's YouTube · masa's translations · Misa-chan's translations · |
|
#21
|
||||
|
||||
|
How is it translated badly?
Motto ooki na koe de Motto ooki na ai wo Translates to that..
__________________
|
|
#22
|
||||
|
||||
|
maybe it'd be better to translate it as "greater" in stead of "bigger"
greater can be used in both "bigger" and "more awesome" way ![]() bigger love just sounds kinda off here... but never the less, it's an awesome translation masa ![]() thank you a lot for it
__________________
|
|
#23
|
||||
|
||||
|
thanks masa
|
|
#24
|
|||
|
|||
|
Thank you masa! But shouldn't the line:
Quote:
![]() And I have to agree...the chorus part isn't natural sounding in English.
|
|
#25
|
||||
|
||||
|
thanks
|
|
#27
|
||||
|
||||
|
thanks alot masa-san!!!
i LOVE this lyric~~~ |
|
#28
|
||||
|
||||
|
The chorus or whatever just needs an "a", "an" or "the"... nothing too serious going on here!
__________________
YAYAYAYA GAGAGAGA DADADADA WOWOWOWO |
|
#29
|
||||
|
||||
|
beautiful lyrics!
thanks for sharing |
|
#30
|
||||
|
||||
|
masa, you change this 2nd line to the 3rd line right?
'Come closer to me I want you to listen carefully in your heart And try to trust me more' but anyway thanks for your translation. (^_^)
__________________
|
|
#31
|
||||
|
||||
|
Thanks for the translation! a very positive lyrics!
__________________
Loves: KinKi Kids X L'Arc~en~Ciel X Ayumi Hamasaki X Otsuka Ai |
|
#32
|
||||
|
||||
|
These lyrics make me smile
![]() Thanks masa!
__________________
♬♪aijou de nuritsubushite |
|
#33
|
||||
|
||||
|
Thanks so much masa for the translation
|
|
#34
|
||||
|
||||
|
いつも有難う御座居ます!
MASAさんの英訳を読みますと、なるほどと納得出来ます。 私も翻訳を挑んでいますけれども、まだ語学力が足りないので、 とても勉強に成りました。 サンキューx2!! あゆの歌詞、心強くて可愛いらしいものがあります。 前向きに生きてみようという気持ちに成れます。
__________________
The sky I lifted my eyes to see was beautiful My thoughts were of you If I could face forward strongly, like you would And I could walk that way... |
|
#35
|
||||
|
||||
|
Thanks masa! ^^
|
|
#36
|
||||
|
||||
|
I love the lyrics..thanks masa again
__________________
![]() ~thanks pepper for the set~ |
|
#37
|
||||
|
||||
|
wow! thank you for d translations!! XD
__________________
|
|
#38
|
|||
|
|||
|
thy! ^^
|
|
#39
|
|||
|
|||
|
You are welcome.
To: Furashubakku As you say, the part was not "kedo" but "keredo". My simple mistake. I correct it. And as for the chorus part, I'd like to hear your opinions. Bigger love A bigger love The bigger love Greater love A greater love The greater love Which do you think is the most suitable? |
![]() |
| Tags |
| 浜崎 あゆみ, 浜崎あゆみ, ayumi hamasaki, sunrise / sunset, sunrise ~love is all~ |
|
|
![]() |