[romaji & translation] meaning of Love - Ayumi Hamasaki Sekai
Ayumi Hamasaki Sekai
· Ayu's Official Site · Ayu's twitter · Ayu's YouTube · masa's translations · Misa-chan's translations ·


Go Back   Ayumi Hamasaki Sekai > Ayumi Hamasaki Forums > Ayu Music News

Notices

 
 
Thread Tools Display Modes
Prev Previous Post   Next Post Next
  #1  
Old 7th April 2010, 04:49 PM
masa masa is offline
Free & Easy H-Initiate
 
Join Date: Aug 2002
Location: Tokyo
Posts: 901
[romaji & translation] meaning of Love

Ureshi sou ni mejiri o sagete kusha tto
Adokenaku warau toko toka
Kodomo mitai ni kyuu ni futekusare tari toka
Namidamoroi toko toka

Suki na tokoro narabedashita ra
Ikura jikan ga atte mo kiri ga nai yo

* Donna toki mo anata de ite
Kawara nai de kazara nai de sono mama de ite
Aa sono subete o daiji ni shite ne
Tatta hitori no anata da kara
Konna omoi no koto o kitto
Hito wa ai to yobu no darou

Ima da kara koso omoshirookashiku warai
Banashi ni dekiru koto toka
Ima demo chotto omoidasu dake de mune ga
Itamu you na koto toka

Kazoekire nai omoide tachi no
Doremo ga yasashiku oshiete kurete iru kara

** Kotoba nante naku te mo ii
Tada soba ni ite tonari ni ite kure reba ii
Aa ima tashika ni kanjite iru no wa
Katachi no nai mono da kedo
Konna omoi no koto o kitto
Hito wa ai to yobu no darou

Kazoekire nai omoide tachi no
Doremo ga yasashiku oshiete kurete iru kara

* (repeat)
** (repeat)
------------------------------------------------
You smile broadly and innocently
Happily with down-slanting eyes
You suddenly sulk like a child
You are easily moved to tears

If I start to line up what I like about you
The list goes on and on, however much time I may have

* Be yourself anytime, don't change
Be natural, stay as you are
Ah, cherish all that you have
Because you are the one and only
I suppose this feeling is
Surely what people call love

There was an incident
That I can make into a funny story now
There was an incident
That breaks my heart even now, if I remember it just a bit

Every one of my countless memories
Teaches me gently

** I don't need words, just stay by me
If you are next to me, I'm all right
Ah, what I feel for sure now
Is formless, but
I suppose this feeling is
Surely what people call love

Every one of my countless memories
Teaches me gently

* (repeat)
** (repeat)

Last edited by masa; 15th April 2010 at 09:37 AM.
Reply With Quote
 

Tags
hamasaki ayumi, masa, meaning of love, rock'n'roll circus, translation


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off



All times are GMT +1. The time now is 11:18 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.