· Ayu's Official Site · Ayu's twitter · Ayu's YouTube · masa's translations · Misa-chan's translations · |
#1
|
|||
|
|||
[romaji & translation] crossroad
Koko kara miete iru keshiki wa yume ni egaite ita keshiki to
Dono kurai chigau no kana nante omou toki ga aru yo ne Ano toki tatta wakaremichi no hajimari Eranda hou wa kocchi de yokatta kana tte Ano toki tatta wakaremichi no hantai Gawa ni atta no wa nan datta no kana tte * Sore demo susumi tsuzukete ru mada makete nanka inai yo tte Kizutsuka nai you ni tsuyogaru koto dake de jibun o Mamotte ita aitsu wa umaku waraeru you ni natta kana Kawatte iku koto kaete kita koto Kaerare nai koto watashi wa umaku waraete ru? Natsukashii omoide tachi bakari sokorajuu ni korogaru michi o Guuzen toorisugita ra atatakai kedo kurushi katta Otona ni natte iku hodo ni ushinatte Kita mono wa ittai nan datta kana tte Otona ni natte iku hodo ni fuete ku Kore tte ittai nee nan na no kana tte Kangaeta kono shunkan sae mo hora kako ni kawatte ku ne Ima surechigatta dareka ga itsuka no ano ko no Yokogao ni mieta you na ki ga shita noni doushite Koe o kakeru koto sae mo deki nai mama Toozakatte iku ushirosugata o mitsumete ta * (repeat) Kizutsuka nai you ni to tsuyogaru koto sore dake de jibun o Mamotte ita aitsu wa umaku waraeru you ni natta kana Kawatte iku koto toka kaete kita koto toka Kaerare nai koto watashi wa umaku waraete ru? -------------------------------------------------- Sometimes I think how much different the view from here is from that I was dreaming Don't you think alike? I wonder if I made the right choice When I stood on the first fork in the road at that time I wonder what would be on the other one I saw From the first fork in the road I stood on at that time * But I'm still going forward, "I haven't yet lost at all" ** That guy was protecting himself only by pretending to be strong, not to be hurt I wonder if he can smile naturally now The things that are changing, the things I've changed, the things I can't change Do you see I can smile naturally? When I happened to pass by on the road where my fond memories were all around I felt the warmth and pain What on earth have I lost As I grew old ? What on earth is this that's increasing As I'm growing old ? Even this moment when I think like this is, you see, turning into the past, too I had the feeling that the profile of someone I passed by now Looked like that of the girl I had known before But why was I just staring at her back, as she walked away Without even being able to call to her? * (repeat) ** (repeat) Last edited by masa; 1st October 2010 at 06:27 PM. |
Tags |
crossroad, love songs, masa, translation |
|
|