![]() |
· Ayu's Official Site · Ayu's twitter · Ayu's YouTube · masa's translations · Misa-chan's translations · |
#21
|
||||
|
||||
Yes, it is, she even mentioned protective barriers (an expression related to isolation, acrylic shields or even face masks) and I think "Conversing with others has become tiresome" is related to the fatigue we felt due to online conversations through Zoom and instant messengers.
__________________
|
#22
|
||||
|
||||
![]() I'm impressed with these lyrics and love Ayu even more than before |
#23
|
|||
|
|||
Thanks for the translations!
I also just did my own of Remember you and kept it very close the the original Japanese. I hope you will enjoy it. =) A vaccine effective against betrayal Where could I possibly go to get one? If such a thing existed People could live without getting hurt, I wonder あいつは一体何に感染して 人生を捨ててしまったの What the hell infected him He threw away his life 時代はこんなに巡り巡って 慣れた環境や友達も変わって The times come and go so quickly Familiar surroundings and friends are also changed 毎日通ったあの店もなくなり 思い出が宙で迷子になっている The shop I used to go to everyday also disappeared My memories are lost in the air 適度な距離のアクリル板は 何から守ってくれるんだろう 人間が持つ繊細なニュアンス 打ち消されるのは気のせいかな Acrylic screens at proper distance What do they possibly protect us from? The fine nuances people possess Are drowned out, or is it my imagination? 会話は余計面倒になって ひとりが楽になるばかり Conversations become an additional burden And it just feels better to be alone 登録されてる連絡先 使わなくなった名前消してく Registered contact addresses I delete the names which I do not use anymore あの頃はなんて昔話 出来る貴方だけは消えないでいて Those days are such bygone tales You, with whom alone I can reminisce, please do not vanish 時代はこんなに巡り巡って 慣れた環境も友達も変わって The times come and go so quickly Familiar surroundings and friends are also changed 毎日通ったあの店はなくなり 思い出が宙で迷子になってます The shop I used to go to everyday also disappeared My memories are lost in the air 登録されてる連絡先 使わなくなった名前消してく Registered contact addresses I delete the names which I do not use anymore あの頃はなんて昔話 出来る貴方だけは消えないでいて Those days are such bygone tales You, with whom alone I can reminisce, please do not vanish |
#24
|
||||
|
||||
I've always loved her lyrics, it's really great to see how mature her songwriting is on this album.
__________________
![]() |
#25
|
||||
|
||||
Quote:
"Remember you" isn't an album of novelty, but it's Ayumi doing great with her known formulas while adding some freshness with new composers (and refining her habilities as lyricist). I like it a lot.
__________________
Last edited by summerain; 1st February 2023 at 03:44 AM. |
#26
|
||||
|
||||
It's indeed nice to see her writing more about her inner issues and more accessible themes rather than "girl meets boy" kinda thing. I also agree that the album is pretty mature as everyone is talking, and musically solid.
Although I don't know if I'd pick Remember you instead of MADE IN JAPAN, I love that album as well...
__________________
![]() |
#27
|
||||
|
||||
added few translation from PVs on youtube
23rd Monster Quote:
Quote:
__________________
![]() LIVE: TV VERSIONS | all a-nation performances | A -Vocal tracks- a-nation audio rips | AYUMI ALL SCANS TEXTLESS Last edited by Aderianu; 23rd March 2023 at 08:46 PM. |
#28
|
||||
|
||||
Thank you for the translation for the albums, love them all
|
![]() |
Tags |
lyrics, mask, nonfiction, remember you, translation |
Thread Tools | |
Display Modes | |
|
|
![]() |